사자성어 한국말로 번역하기 : 의기투합



 의기투합까지야 아니었겠지만 → 뜻이 맞기까지야 아니었겠지만

 그녀와 의기투합하게 될 줄은 → 그 여자와 마음이 맞을 줄은

 두 사람은 의기투합하여 술을 마셨다 → 두 사람은 죽이 맞아 술을 마셨다


의기투합(意氣投合) : 마음이나 뜻이 서로 맞음



  마음이 맞으면 “마음이 맞다”라 하면 되고, 뜻이 맞으면 “뜻이 맞다”라 하면 됩니다. “죽이 맞다”나 “손을 잡다”나 ‘함께하다·같이하다’ 같은 낱말을 써 볼 수 있습니다. 생각해 보면 ‘마음맞이·뜻맞이’나 ‘마음맞다·뜻맞다’ 같은 낱말을 새롭게 지어서 써 볼 만합니다. 2017.10.4.물.ㅅㄴㄹ



이야기를 하면서 보니 의기투합이 되었던 것이다

→ 이야기를 하면서 보니 뜻이 맞았다

→ 이야기를 하면서 보니 뜻을 모았다

→ 이야기를 하면서 보니 손을 잡았다

→ 이야기를 하면서 보니 함께 일하였다

→ 이야기를 하면서 보니 함께하였다

《아름다운 왕따들》(권은정, 이매진, 2006) 70쪽


함께 하자고 의기투합했죠

→ 함께 하자고 뜻을 모았지요

→ 함께 하자고 죽이 맞았지요

→ 함께 하자는 뜻이었지요

→ 함께 하자고 하였지요

《일본 1인 출판사가 일하는 방식》(니시야마 마사코/김연한 옮김, 유유, 2017) 88쪽


선배까지 네 명이 함께 가기로 의기투합했다

→ 선배까지 네 사람이 함께 가기로 뜻을 모았다

→ 선배까지 넷이 함께 가기로 하였다

《오토바이로, 일본 책방》(조경국, 유유, 2017) 72쪽


(숲노래/최종규 . 우리 말 살려쓰기/말넋)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기