겹말 손질 1331 : 참 정말



참 재미난 소리네 … 정말 좋아

→ 참 재미난 소리네 … 참말 좋아

→ 참 재미난 소리네 … 참으로 좋아

→ 참 재미난 소리네 … 참 좋아


참 : [어찌씨] = 참으로

참으로 : 사실이나 이치에 조금도 어긋남이 없이 과연

참말 : [어찌씨] = 참말로

참말로 : 사실과 조금도 다름이 없이 과연

정말(正-) : [어찌씨] = 정말로

정말로(正-) : 거짓이 없이 말 그대로



  참이 아니기에 ‘거짓’이고, 거짓이 아니기에 ‘참’입니다. 한국말사전을 살피면 ‘바르다’를 나타내는 한자 ‘正’을 넣은 ‘정말·정말로’는 “거짓이 없이”로 풀이하고, 한국말 ‘참·참으로·참말로’는 “사실과 다름이 없이”로 풀이해요. ‘사실(事實)’은 “1. 실제로 있었던 일이나 현재에 있는 일”이라 하고, ‘실제로(實際-)’는 “거짓이나 상상이 아니고 현실적으로”라 합니다. 그러니까 ‘참말로 = 정말로’인 셈이고, ‘참 = 사실·실제’이기도 합니다. 보기글은 ‘참’하고 ‘정말’을 나란히 쓰면서 겹말 얼거리예요. 앞뒤 모두 ‘참’을 쓸 수 있고, ‘참으로·참말·참말로’를 알맞게 써 볼 수 있습니다. 2017.8.27.해.ㅅㄴㄹ



참 신기한 소리네! 난 저 바이올린이 정말 좋아!

→ 참 재미난 소리네! 난 저 바이올린이 참말 좋아!

→ 참 재미난 소리네! 난 저 바이올린이 참으로 좋아!

→ 참 재미난 소리네! 난 저 바이올린이 참 좋아!

《루이사 비야르 리에바나/이선영 옮김-용도 바이올리니스트가 될 수 있나요?》(책속물고기,2017) 52쪽


(숲노래/최종규 . 우리 말 살려쓰기/말넋)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기