알량한 말 바로잡기
결국 結局
결국에 가서는 마찬가지이다 → 끝에 가서는 마찬가지이다
결국은 그렇게 된다 → 끝은 그렇게 된다 / 마지막은 그렇게 된다
결국 뿌리치지 못했다 → 끝끝내 뿌리치지 못했다
결국 성공했다 → 마침내 뜻을 이루었다
결국 내가 손을 들었다 → 끝내 내가 손을 들었다
‘결국(結局)’은 “1. 일이 마무리되는 마당이나 일의 결과가 그렇게 돌아감을 이르는 말 2. 어떤 일이 벌어질 형편이나 국면을 완전히 갖춤”을 뜻한다고 해요. 이러한 뜻을 가리키는 한국말로 ‘끝내’나 ‘끝끝내’나 ‘마침내’나 ‘드디어’나 ‘그예’가 있습니다. 이밖에 ‘그러니까’나 ‘그리하여’나 ‘이리하여’나 ‘다시 말해’를 알맞게 넣을 수 있습니다. 때로는 ‘바로’나 ‘곧’을 넣을 수 있어요. 2016.6.27.달.ㅅㄴㄹ
결국 나 자신을 강하게 단련하여 남을 이겨야 한다는 것이었다
→ 그러니까 나 스스로를 단단히 갈고닦아 남을 이겨야 한다는 뜻이었다
→ 다시 말해 나를 튼튼히 갈고닦아 남을 이겨야 한다는 소리였다
→ 곧 나를 힘있게 갈고닦아 남을 이겨야 한다는 얘기였다
《김별아-톨스토이처럼 죽고 싶다》(이룸,2001) 48쪽
나는 결국 날 위해서 하는 거다
→ 나는 바로 날 생각해서 하는 거다
→ 나는 곧 날 헤아려서 하는 거다
→ 그러니까 나는 나 때문에 하는 거다
《이와오카 히사에/오지은 옮김-토성 맨션 1》(세미콜론,2008) 184쪽
결국 판단은, 네 몫이야
→ 끝내 판단은, 네 몫이야
→ 마지막 생각은, 네 몫이야
→ 끝을 맺는 생각은, 네 몫이야
《나카무라 타카토시/최윤정 옮김-십일분의일(1/11) 1》(학산문화사,2013) 81쪽
결국 따지고 보면 너는 줄을 잘 서야 한다는 뜻으로
→ 끝내 따지고 보면 너는 줄을 잘 서야 한다는 뜻으로
→ 끝끝내 따지고 보면 너는 줄을 잘 서야 한다는 뜻으로
→ 곧, 따지고 보면 너는 줄을 잘 서야 한다는 뜻으로
→ 이리하여, 따지고 보면 너는 줄을 잘 서야 한다는 뜻으로
《황현산-우물에서 하늘 보기》(삼인,2015) 101쪽
결국은 어리석은 일이다
→ 끝끝내 어리석은 일이다
→ 그예 어리석은 일이다
→ 마지막에는 어리석은 일이다
《한희철-늙은 개가 짖으면 내다봐야 한다》(꽃자리,2016) 21쪽
로쿠도는 결국, 나보다 부적을 택한 거야
→ 로쿠도는 끝내, 나보다 부적을 고른 거야
→ 로쿠도는 마침내, 나보다 부적을 골랐어
→ 로쿠도는 그예, 나보다 부적을 고른 셈이야
《타카하시 루미코/서현아 옮김-경계의 린네 20》(학산문화사,2016) 109쪽
(숲노래/최종규 - 우리 말 살려쓰기/말넋)