우리 말을 죽이는 외마디 한자말

 동하다 動


 식욕이 동하다 → 밥맛이 돌다 / 밥맛이 나다

 호기심이 동하다 → 호기심이 생기다 / 궁금해지다

 실없이 화가 동하는 것이었다 → 괜히 골이 났다

 병이 동하다 → 병이 도지다

 마음이 동하다 → 마음이 움직이다 / 마음이 생기다

 예가 아니거든 동하지를 마라 → 옳지 않거든 움직이지를 마라


  ‘동(動)하다’는 “1. 어떤 욕구나 감정 또는 기운이 일어나다 2. = 도지다 3. 마음이나 사물이 움직이다”를 뜻한다고 합니다. 그런데 ‘動’이라는 한자는 “움직이다”를 뜻해요. 그러니 한국말로 ‘움직이다’를 쓰면 될 뿐입니다. 움직이니까 움직인다고 합니다. 꿈틀하니까 꿈틀한다고 합니다. 무엇이 생기면 생긴다고 하고, 마음이 서면 선다고 합니다. 병이 다시 나면 ‘도지다’라 하면 되지요. 2016.2.20.흙.ㅅㄴㄹ



모처럼 마음이 동했는데

→ 모처럼 마음이 움직였는데

→ 모처럼 마음이 생겼는데

→ 모처럼 마음이 섰는데

→ 모처럼 마음이 꿈틀했는데

《니노미야 토모코/서현아 옮김-그린 2》(학산문화사,2001) 194쪽


술 생각이 동한 누군가

→ 술 생각이 난 누군가

→ 술 생각이 나는 누군가

→ 술이 생각나는 누군가

《강분석-씨앗은 힘이 세》(푸르메,2006) 118쪽


의욕이 제일 중요한데, 그것이 동하지 않는다

→ 의욕이 가장 중요한데, 마음이 생기지 않는다

→ 마음이 가장 대수로운데, 할 마음이 솟지 않는다

→ 하려는 마음이 가장 큰데, 이 마음이 나지 않는다

《레몽 드파르동/정진국 옮김-방랑》(포토넷,2015) 5쪽


알라욘은 흥미가 동했다

→ 알라욘은 재미가 났다

→ 알라욘은 재미있었다

→ 알라욘은 마음이 움직였다

《필립 후즈/김명남 옮김-사라진 숲의 왕을 찾아서》(돌베개,2015) 200쪽


전혀 흥미가 동하지 않을뿐더러

→ 하나도 재미가 나지 않을뿐더러

→ 조금도 신이 나지 않을뿐더러

《바버라 에런라이크/전미영 옮김-신을 찾아서》(부키,2015) 6쪽


(최종규/숲노래 - 우리 말 살려쓰기/말넋)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기