알량한 말 바로잡기

 역할役割


 역할 분담 → 할 일 나누기 / 몫 나누기 / 맡은 일 함께하기

 중대한 역할을 한다 → 크나큰 노릇을 한다 / 큰일을 한다

 자신의 역할에 충실하다 → 제 할 일을 잘하다 / 제몫을 다하다

 비서의 역할까지 수행한다 → 비서 노릇까지 한다 / 비서 일까지 한다


  한자말 ‘역할(役割)’은 “(1) 자기가 마땅히 하여야 할 맡은 바 직책이나 임무. ‘구실’, ‘소임’, ‘할 일’로 순화 (2) 역(役)”, 이렇게 두 가지 뜻으로 씁니다. 그런데 이 한자말은 ‘일본 한자말’이기에 다른 낱말로 바로잡아야 한다고 이야기해요. 신문이나 방송에서도 자주 이런 이야기를 들려주는데, 막상 ‘역할’이라는 일본 한자말은 수그러들지 않습니다. 교과서에도, 문학책에도, 신문글에도 이 한자말은 자꾸자꾸 나타납니다.


  한국말사전을 보면 “각자 맡은 바 역할을 다하다” 같은 보기글이 나옵니다. 이 글월은 “저마다 맡은 몫을 다하다”나 “모두들 맡은 일을 다하다”로 손질할 수 있습니다. “부장의 역할을 대신할 사람” 같은 보기글은 “부장이 하는 일을 맡아 할 사람”이나 “부장 일을 맡아 줄 사람”으로 손질할 수 있어요.


  일본 한자말이기 때문에 고쳐써야 하지 않습니다. 먼먼 옛날부터 우리들이 넉넉히 쓰던 말이 있으니, 오늘날에도 이 말을 즐겁게 쓰면 됩니다. 쉬우면서 아름답고 사랑스럽게 한국말을 가다듬고 아낄 수 있으면 됩니다. 4348.10.26.달.ㅅㄴㄹ



선생님의 역할이 참으로 크다

→ 선생님 몫이 참으로 크다

→ 선생님 자리가 참으로 크다

→ 선생님이 할 일이 참으로 많다

→ 선생님이 큰일을 맡는다

→ 선생님이 큰일을 해야 한다

→ 선생님이 큰일을 하는 자리에 있다

《정창교-마이너리티의 희망노래》(한울림,2004) 97쪽


여자 친구 노릇은 힘든 역할일 거라는 예감이 든다

→ 여자 친구 노릇은 힘들리라는 생각이 든다

→ 여자 친구 노릇은 힘들겠다는​ 생각이 든다

→ 여자 친구로 있자면 힘들겠구나 싶다

→ 여자 친구로 지내기면 힘들겠네 싶다

《김옥-청소녀 백과사전》(낮은산,2006) 125쪽


그의 이야기를 들어 주는 역할에 충실했고

→ 그분 이야기를 들어 주는 일을 했고

→ 그분 이야기를 차분히 들어 주었고

→ 그분이 들려주는 이야기를 차분히 들었고

→ 그분이 하는 이야기를 찬찬히 들었고

《오쓰카 노부카즈/송태욱 옮김-책으로 찾아가는 유토피아》(한길사,2007) 58쪽


가장의 역할을 하게 되는 남성

→ 가장 구실을 하는 남성

→ 한 집안 기둥이 되는 남성

→ 한 집안 버팀나무가 되는 남성

→ 집안에서 기둥 구실 하는 남성

《안미선-내 날개 옷은 어디 갔지?》(철수와영희,2009) 156쪽


도망자 역할을 하고 있다는 걸

→ 도망자 노릇을 하는 줄

→ 도망자처럼 노는 줄

→ 도망자가 된 줄

《수잔 크렐러/함미라 옮김-코끼리는 보이지 않아》(양철북,2013) 82쪽


덕분에 내 역할은 영어를 가르치는 역할에서 계속해서 에어럴이 요구하는 참고 도서들을 찾아서 가져다 주는 배달 역할로 바뀌어 버렸지요

→ 그래서 내 일은 영어를 가르치는 일에서 이제 에어럴이 보고 싶다는 책들을 찾아서 가져다주는 심부름꾼 노릇으로 바뀌어 버렸지요

→ 이리하여 나는 영어 가르치기에서 이제부터 에어럴이 보고 싶다고 하는 책들을 찾아서 가져다주는 심부름으로 바뀌어 버렸지요

《로렌스 R.스펜서/유리타 옮김-외계인 인터뷰》(아이커넥,2013) 87쪽


연료 펌프와 비슷한 역할을 하는 그냥 ‘펌프’일 뿐이다

→ 연료 펌프와 비슷한 구실을 하는 그냥 ‘펌프’일 뿐이다

→ 연료 펌프와 비슷한 일을 하는 그냥 ‘펌프’일 뿐이다

→ 연료 펌프와 비슷하게 움직이는 그냥 ‘펌프’일 뿐이다

《스콧 새비지 엮음/강경이 옮김-그들이 사는 마을》(느린걸음,2015) 108쪽


(최종규/숲노래 . 2015 - 우리 말 살려쓰기/말넋)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기