'-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 (2371) 자멸의


 스스로 자멸의 늪에 빠지다 → 스스로 죽는 늪에 빠지다

 자멸의 길을 걷고 있다 → 스스로 무너지는 길을 걷는다

 자멸의 끝은 어디인가 → 스스로 망가지는 끝은 어디인가


  ‘자멸(自滅)’은 “스스로 자신을 망치거나 멸망”을 뜻한다고 합니다. 그러니까, “스스로 망가지다”나 “스스로 죽다”나 “스스로 무너지다”라고 하면 돼요. 애써 ‘자멸 + 의’ 꼴로 써야 하지 않습니다. 4348.10.11.해.ㅅㄴㄹ



자멸의 길을 쉼 없이 달리고 있습니다

 자멸하는 길을 쉼 없이 달립니다

→ 스스로 죽는 길을 쉼 없이 달립니다

→ 죽음길을 쉼 없이 달립니다

《쓰지 신이치·가와구치 요시카즈/임경택 옮김-자연농, 느림과 기다림의 철학》(눌민,2015) 149쪽


+ +



 '-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 (2372) 정주의


 정주의 삶 → 뿌리내리는 삶 / 한곳살이

 정주의 결심 → 뿌리내릴 다짐 / 한곳에서 살 다짐


  ‘정주(停駐/停住)’라는 한자말은 “어떤 장소에 머무름”을 뜻한다고 합니다만, 이 한자말은 거의 안 쓴다고 해야 옳습니다. 왜냐하면 한국말 ‘머물다·머무르다’가 있기 때문이에요. 그리고 ‘뿌리내리다’나 ‘뿌리를 내리다’처럼 널리 씁니다. 한자말 ‘정주’에 ‘-의’를 붙이는 말투는 일본 말투입니다. 4348.10.11.해.ㅅㄴㄹ



이제부터는 정주의 날을 보내자

→ 이제부터는 머무는 날을 보내자

→ 이제부터는 한곳에 머물며 살자

→ 이제부터는 한자리에서 살자

→ 이제부터는 뿌리내려서 살자

《쓰지 신이치·가와구치 요시카즈/임경택 옮김-자연농, 느림과 기다림의 철학》(눌민,2015) 61쪽


(최종규/숲노래 . 2015 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기