'-적' 없애야 말 된다

 (1697) 우선적 (于先的 / 優先的)


 우선 집에 가고 보자

→ 먼저 집에 가고 보자

→ 무엇보다 집에 가고 보자

→ 어쨌든 집에 가고 보자

 우선 이거라도 먹으렴

→ 먼저 이거라도 먹으렴

→ 아쉬운 대로 이거라도 먹으렴

→ 배고플 테지만 이거라도 먹으렴


  ‘우선(于先)’이라는 한자말은 “1. 어떤 일에 앞서서. ‘먼저’로 순화 2. 아쉬운 대로”를 뜻한다고 하며, ‘우선적(于先的)’이라는 한자말은 한국말사전에 없습니다. 무엇보다 ‘우선’이라는 한자말은 ‘먼저’라는 한국말로 바로잡아야 옳습니다.


  그런데, 한국말사전에는 ‘우선적(優先的)’이라고 해서 한자를 달리 적는 낱말이 나옵니다. “딴 것에 앞서 특별하게 대우하는”을 뜻한다고 합니다.


 우선적 해결 과제 → 한발 앞서 풀 일 / 앞서서 풀 일

 주민 우선적 태도 → 주민을 더 섬기는 몸짓 / 주민이 먼저라는 몸짓


  다른 것에 앞서 남다르게 섬기는 모습이나 몸짓을 가리킨다는 ‘우선적(優先的)’은 얼마나 쓸 만할까요? 굳이 이런 말을 써야 할까요? 한국말사전에는 “낙후된 마을을 우선적으로 지원할 방침이다”나 “공사가 끝나면 소작논을 우선적으로 배당한다는 것이었다” 같은 보기글이 나옵니다. 이 글월은 “뒤떨어진 마을을 먼저 도우려 한다”나 “공사가 끝나면 소작논부터 나누어 준다고 한다”로 손질할 만합니다. “앞서서 남달리 섬기는” 이야기를 다룬다고 하면 ‘더’를 넣어서 “더 먼저”처럼 쓸 수 있습니다. 또는 “맨 먼저”라 할 수 있을 테지요. 4348.10.7.물.ㅅㄴㄹ



물질순환 특징을 파악하는 것이 우선적으로 필요하다

→ 물질순환 특징을 무엇보다도 알아보아야 한다

→ 물질순환을 다른 무엇보다 먼저 살펴야 한다

→ 물질순환이 무엇인지를 맨 먼저 살펴보아야 한다

《무라카미 데쓰오,사이죠 야쓰카,오쿠다 세쓰오-하구둑의 환경영향》(한국해양연구원,2003) 28쪽


종합일간지를 표방했지만 우선적으로 정치와 사회에 집중했다

→ 종합일간지를 내세웠지만 먼저 정치와 사회에 힘을 모았다

→ 종합일간지라 했지만 정치와 사회 기사를 더 많이 다루었다

→ 종합일간지를 내세웠지만 무엇보다 정치와 사회에 힘을 쏟았다

→ 종합일간지라 밝혔지만 다른 얘기보다 정치와 사회 얘기를 많이 실었다

《오연호-대한민국 특산품 오마이뉴스》(휴머니스트,2004) 58쪽


먼저 보기만 해. 그러면 그 애한테 뭐가 우선적으로 필요한지 알게 될 거야

→ 먼저 보기만 해. 그러면 그 애한테 뭐가 먼저 있어야 하는지 알 수 있어

→ 먼저 보기만 해. 그러면 그 애한테 무엇보다 뭐가 있어야 하는지 알아

→ 먼저 보기만 해. 그러면 그 애한테 맨 먼저 뭐가 있어야 하는지 알아

《블라지미르 메그레/한병석 옮김-사랑의 공간》(한글샘,2007) 136쪽


하지만 우선적으로 자기 치유에 힘써야 하며

→ 그러나 맨 먼저 자기 치유에 힘써야 하며

→ 그러나 어느 일보다 스스로 치유하기에 힘써야 하며

→ 그러나 무엇보다 스스로 다스리도록 힘써야 하며

→ 그러나 누구보다 스스로 돌보아야 하며

《혜별-애니멀 레이키》(샨티,2014) 281쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기