우리 말도 익혀야지
 (938) 있다 11 : 뜻을 모두 지니고 있는

 

미디어는 매체라는 본디 뜻과 대중매체라는 뜻을 모두 지니고 있는 말이라고 이해하면 정확합니다
《손석춘-10대와 통하는 미디어》(철수와영희,2012) 34쪽

 

  “본(本)디 뜻”은 그대로 두어도 되지만, “처음 뜻”이나 “제 뜻”이나 “밑뜻”으로 손볼 수 있습니다. “이해(理解)하면 정확(正確)합니다”는 “생각하면 됩니다”나 “헤아리면 알맞습니다”로 손질해 줍니다.


  “-라는 뜻을 모두 지니고 있는 말이라고”는 “모두 가리키는 말이라고”나 “모두 나타내는 말이라고”나 “모두 일컫는 말이라고”로 손질하면 됩니다. 뜻은 ‘가리키다’나 ‘나타내다’라고 말해야 알맞습니다. 또는 “어떠한 뜻이 있다”처럼 적어야 올바릅니다. “뜻을 가지다”나 “뜻을 지나다”처럼 적는 일은 알맞지도 않고 올바르지도 않아요. 그러나 이 같은 말투는 나날이 퍼집니다. 영어에서 쓸 법한 말투를 어설픈 번역 말투로 함부로 쓰곤 해요.

 

 -라는 뜻을 모두 지니고 있는 말
→ -라는 뜻을 모두 가리키는 말
→ -라는 뜻을 모두 나타내는 말
→ -라는 뜻을 모두 담는 말
 …

 

  뜻이 있고 생각이 있는 어른부터 한국말을 알맞고 바르며 슬기롭게 쓸 때에 아이들은 뜻이 있는 말을 배우고 생각이 있는 말을 익힐 수 있습니다. 아이들이 뜻이 있는 말을 배우고 생각이 있는 말을 익힐 때에 스스로 삶을 슬기롭게 다스립니다. 말 한 마디에 뜻을 담지 못하거나 생각을 싣지 못하면, 이렇게 말하는 어른부터 슬기롭게 살아가지 못합니다. 더 좋은 뜻이나 더 나은 생각까지 바라지는 않아요. 흐름을 알맞게 살피고, 결을 올바르게 느끼며, 줄거리를 곱게 보듬을 수 있기를 빌어요. (4345.8.10.쇠.ㅎㄲㅅㄱ)

 


* 보기글 새로 쓰기
미디어는 매체를 뜻하는데, 요사이에는 대중매체도 함께 가리킨다고 생각하면 됩니다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기