숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2435 : 자신 속 연결되 일종의 해리 것


나 자신과 거울 속에 비친 모습이 연결되지 않는, 일종의 해리를 겪었던 것이다

→ 거울에 비친 모습이 나 같지 않아서 어긋났다

→ 거울에 비친 모습이 내가 아닌 듯해서 비틀댔다

→ 거울에 비친 모습을 나로 못 느껴 기우뚱했다

《불태워라》(릴리 댄시거 엮음/송섬별 옮김, 돌베개, 2020) 235쪽


거울에 나를 비춰서 보는데 나 같지 않을 수 있어요. 이때에는 “거울에 비친 모습이 나 같지 않아서”라 하면 됩니다. “내가 아닌 듯해서”나 “나로 못 느껴”나 “누구인지 몰라서”라 해도 어울려요. 일본말씨인 “일종의 + 해리를 + 겪었던 것이다”는 “어긋났다”나 “기우뚱했다”나 “흔들렸다”로 손질합니다. ㅍㄹㄴ


자신(自身)’은 “1. 그 사람의 몸 또는 바로 그 사람을 이르는 말 ≒ 기신(己身) 2. 다름이 아니고 앞에서 가리킨 바로 그 사람임을 강조하여 이르는 말

연결(連結) 1. 사물과 사물을 서로 잇거나 현상과 현상이 관계를 맺게 함 2. [수학] 위상 공간을, 두 개의 공집합이 아닌 개집합으로 나눌 수 없는 일

일종(一種)’은 “1. 한 종류. 또는 한 가지 2. 어떤 것을 명시적으로 밝히지 않고 ‘어떤, 어떤 종류의’의 뜻을 나타내는 말

해리(解離) 1. 풀려서 떨어짐. 또는 풀어서 떨어지게 함 2. [화학] 분자 따위의 화학종이나 물질이 용매, 전기 따위로 인하여 이온, 원자단, 다른 분자 따위로 분해되는 것 3. [화학] 착화합물이나 이온쌍이 구성 성분으로 나누어지는 것


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기