숲노래 우리말

[영어] 난센스·넌센스nonsense



난센스(nonsense) : 이치에 맞지 아니하거나 평범하지 아니한 말 또는 일. ‘당찮은 말’, ‘당찮은 일’로 순화

nonsense : 1. 터무니없는[말도 안 되는] 생각[말], 허튼소리 2. 허튼수작, 말도 안 되는 짓 3. 아무 의미가 없는[뜻이 통하지 않는] 말

ナンセンス(nonsense)  : 난센스. 무의미함. 어리석고 가소로움. 무의미. 터무니없는 생각. 허튼 말



우리 낱말책은 영어 ‘난센스’를 외마디 한자말인 ‘당찮다’로 고쳐쓰라고 적습니다만, ‘엉터리·옳지 않다·안 옳다’나 ‘우습다·우스개·우스꽝스럽다·우스갯말·우스갯소리·우스갯글·우스갯짓·웃기다’로 고쳐쓰면 됩니다. ‘뜬금없다·뜻밖·뜻밖에·잘살다·잘 있다’나 ‘마땅하지 않다·마땅찮다·마뜩하지 않다·마뜩잖다·맞지 않다’로 고쳐쓰지요. “말 같지 않다·말이 안 되다·말이 다르다·말이 안 맞다·말도 안 되다”나 “안 맞다·알맞지 않다·올바르지 않다”로 고쳐쓸 만합니다. ‘멍청하다·바르지 않다·사납다·씨나락 까먹는 소리’나 ‘아니다·아닌 말이다·아닌 말씀입니다·아니올시다’로 고쳐써요. ‘안 어울리다·어울리지 않다·어이없다·어처구니없다·얼척없다·어리석다’나 ‘터무니없다·턱없다·틀리다·틀려먹다’로 고쳐써도 어울립니다. ‘허방·허방다리·허울·허울좋다·허울스럽다·헛배우다’나 ‘허튼·허튼것·허튼놈·허튼말·허튼소리·허튼얘기·허튼바람·허튼일·허튼짓’으로 고쳐씁니다. ‘헛것·헛되다·헛말·헛소리·헛다리·헛발·헛발질’이나 ‘헛물·헛바람·헛심·헛일·헛짓·헛짚다·헛헛하다’로 고쳐쓸 만합니다. ‘걱정없다·걱정 마·근심없다·근심놓다’나 ‘건방지다·고약하다·고얀·고얀놈·고얀것·고얀짓’으로 고쳐쓰고, ‘괘씸하다·궂다·얄궂다·그르다’나 ‘구태여·굳이’로도 고쳐씁니다. ㅍㄹㄴ



넌센스일지도 모른다고 그는 염려하면서도

→ 웃길지도 모른다고 걱정하면서도

→ 뜬금없을지도 모른다고 근심하면서도

《남북상징어사전》(하종오, 실천문학사, 2011) 25쪽


여자아이니까, 남자아이니까 하는 식으로 색을 정하는 건 난센스예요

→ 가시내니까, 사내니까 하면서 빛깔을 고르면 웃겨요

→ 순이니까, 돌이니까 하며 빛깔을 고르면 옳지 않아요

→ 계집애 머스마로 빛깔을 가르면 알맞지 않아요

→ 순이돌이로 빛깔을 가르면 어이없어요

《리넨과 거즈 4》(아이자와 하루카/최윤정 옮김, 학산문화사, 2013) 93쪽


하지만 난 그 말이 난센스라고 생각해요

→ 그렇지만 난 그 말이 웃기다고 생각해요

→ 그런데 난 그 말이 안 맞다고 생각해요

→ 그러나 난 그 말이 틀리지 싶어요

→ 그런데 난 그 말이 터무니없어요

→ 그런데 난 허튼소리라고 생각해요

《클레오파트라의 꿈》(온다 리쿠/박정임 옮김, 너머, 2017) 137쪽


B나라를 점령해 이주하자는 주장은 정말이지 난센스야

→ ㄴ나라를 차지해 옮기자는 얘기는 참말이지 웃겨

→ ㄴ나라를 차지해 옮기자는 말은 아주 우스꽝스러워

→ ㄴ나라를 차지해 옮기자는 생각은 참 터무니없어

→ ㄴ나라를 차지해 옮기자는 소리는 무척 어리석어

《금의 나라 물의 나라》(이와모토 나오/김진희 옮김, 애니북스, 2017) 199쪽


난센스가 재밌는 점은 말이 되는 이야기를 할 때보다 패턴을 더 단단히 더 엄격히 고수해야 한다는 점입니다

→ 엉터리는 말이 되는 이야기를 할 때보다 갈래를 더 단단히 꼼꼼히 지켜야 해서 재밌습니다

→ 우스개는 말이 되는 이야기를 할 때보다 가지를 더 단단히 깐깐히 버텨야 해서 재밌습니다 

《소설을 쓸 때 내가 생각하는 것들》(애덤 바일스/정혜윤 옮김, 열린책들, 2025) 36쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기