숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 명상 冥想


 명상에 잠기다 → 생각에 잠기다 / 고요에 잠기다

 명상 속에 빠져들었다 → 오솔빛에 빠져들었다 / 비웠다 / 돌아보았다

 선을 명상해 보았다고 → 고요꽃에 잠겨 보았다고


  ‘명상(冥想/瞑想)’은 “고요히 눈을 감고 깊이 생각함. 또는 그런 생각”을 가리킨다고 합니다. ‘마음갈이·마음길·마음닦기·마음세우기·마음돌봄’으로 손볼 수 있습니다. ‘고요길·고요닦음’이나 ‘고요·고요귀·고요넋·고요꽃’이나 ‘고요빛·고요숨·고요잠·고요쉼’으로 손보아도 어울려요. ‘감은눈·감은빛·감은님·감은넋·감은얼’로 손볼 만하고, ‘길·길눈·길꽃·그리다·비우다’로 손봐요. ‘돌아보다·보다·바라보다’나 ‘살피다·살펴보다·헤아리다·생각하다’로도 손봅니다. ‘새근새근·자다·잠길·잠빛·잠꽃’이나 ‘오솔·오솔빛·오솜소리’로 손볼 수 있어요. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘명상’을 셋 더 싣는데 다 털어냅니다. ㅍㄹㄴ



명상(名狀) : 1. 이름과 형상을 통틀어 이르는 말 2. 사물의 상태를 말로 나타냄

명상(名相) : 1. 정사에 뛰어나서 이름난 재상 = 명재상 2. 이름난 관상쟁이

명상(名相) : [불교] 망상을 일으키고 미혹하게 하는, 들리고 보이는 모든 것



당신이 승려였을 때는 머리로 명상만 해서, 손을 움직여 생산적인 일을 하는 건 상상도 못했겠죠

→ 네가 중이던 때는 머리로 마음만 돌봐서, 손을 움직여 하는 일이란 생각도 못했겠죠

→ 그대가 중이던 때는 머리로 고요숨만 해서, 손으로 짓는 일이란 생각도 못했겠죠

《사티쉬 쿠마르》(사티쉬 쿠마르/서계인 옮김, 한민사, 1997) 86쪽


우리의 그릇된 생각이 더 높은 경지로 향하도록 언제나 결가부좌 자세를 한 것은 아니지만 우리는 명상을 했다

→ 그르친 마음이 더 높이 나아가도록 언제나 반듯하게 앉지는 않았지만 으레 차분히 돌아보았다

《아름다운 삶, 사랑 그리고 마무리》(헬렌 니어링/이석태 옮김, 보리, 1997) 203쪽


정좌명상 동안 주의가 안정상태에 머물러 있다면 계속하여 그 상태를 유지하도록 해야 한다

→ 바르게 앉아서 마음을 차분히 다스릴 수 있다면 이대로 있는다

→ 반듯하게 앉아 마음을 고요히 달랠 수 있다면 이대로 있는다

《마음 챙김》(장현갑, 미다스북스, 2007) 97쪽


손에 관한 명상

→ 손 돌아보기

→ 손을 생각하기

→ 손에 얽힌 길

→ 손을 생각함

→ 손을 헤아림

→ 손을 바라봄

→ 손바라기

→ 손보기

→ 손넋

《손에 관한 명상》(전민조, 눈빛, 2014) 책이름


명상을 처음 접하면

→ 고요를 처음 하면

→ 마음길이 처음이면

→ 처음 마음을 닦으면

→ 첫 고요길이면

《애니멀 레이키》(혜별, 샨티, 2014) 57쪽


오늘 나의 산책과 명상에는 무늬가 없다

→ 오늘 나는 무늬가 없이 걷고 고요하다

《내가 무엇을 쓴다 해도》(이근화, 창비, 2016) 9쪽


그 이유는 명상을 통해 내 마음속에 쌓인 긴장을 풀어버릴 수 있기 때문이다

→ 고요히 다스리면 여태 곤두서던 마음을 풀어버릴 수 있기 때문이다

→ 차분히 달래면 그동안 옥죄던 마음을 풀어버릴 수 있기 때문이다

《치유, 최고의 힐러는 내 안에 있다》(켈리 누넌 고어스/황근하 옮김, 샨티, 2020) 195쪽


조용하고 평온하게 명상하는 것 같은 산행이었어

→ 조용하고 차분하게 돌아보는 듯한 멧마실이었어

→ 조용하게 참하게 마음을 닦는 듯한 멧길이었어

《산과 식욕과 나 5》(시나노가와 히데오/김동주 옮김, 영상출판미디어, 2020) 42쪽


나무 아래 앉아 명상을 했어

→ 나무 밑에 앉아 마음을 봤어

→ 나무 곁에 앉아 마음을 닦아

《그림으로 보는 어린이 종교 사전》(제니퍼 글로솝/강창훈 옮김, 책과함께어린이, 2021) 50쪽


명상을 깊이 한 나머지 유체이탈을 했던 것일까

→ 마음을 깊이 닦은 나머지 몸을 벗었을까

→ 고요빛이 깊은 나머지 몸에서 나갔을까

《신령님이 보고 계셔》(홍칼리, 위즈덤하우스, 2021) 77쪽


변했네. 네가 명상 수련이라니

→ 바꿨네. 네가 마음닦기라니

→ 달라졌네. 네가 고요꽃이라니

《드래곤볼 슈퍼 22》(토요타로·토리야마 아키라/유유리 옮김, 서울문화사, 2024) 13쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기