숲노래 우리말

[영어] 넘버원number one



넘버원(number one) : 첫째나 으뜸. 또는 그런 사람이나 물건

number one : 1. 최고 2. (어느 한 주 동안의) 1위 곡[음반] 3. 자기 자신 4. (어린아이의 말로) 쉬[오줌]

ナンバ-·ワン(number one) : 1. 넘버 원 2. 제1. 제1위. 제1인자. 제일 좋음



우리 낱말책에 ‘넘버원’이 나옵니다만 털어내야지요. 영어 낱말책은 ‘number one’을 ‘최고’로만 달랑 풀이하는군요. 몹시 얄궂습니다. “가장 잘하다·가장 훌륭하다·가장 애쓰다·가장 힘쓰다·가장 낫다”나 ‘꼭두자리·꼭두벼슬·머드러기’나 ‘남다르다·눈부시다’로 고쳐씁니다. ‘하나·하나꽃’이나 ‘높다·높다랗다·높직하다’나 ‘높끝·높꽃·높은끝·높은꽃’으로 고쳐쓰고, ‘높은곳·높곳·높은자리·높자리·높은별·높별·높은벼슬’로 고쳐쓰지요. ‘반짝이다·번쩍이다·빛나다·빛접다·빛님·빛지기’나 ‘별꽃·별님·별씨·별빛·별빛살·별살’로 고쳐쓸 만합니다. ‘엄지·엄지가락·엄지손가락’이나 ‘오로지·오직·온으뜸·으뜸·으뜸자리·위’로 고쳐써도 어울려요. ‘첫째·첫째가다·첫째둘째’나 ‘크다·커다랗다·훌륭하다’로 고쳐써도 됩니다. ㅍㄹㄴ



우리 학교의 역대 신 중에서 인기 넘버원이야

→ 이제껏 우리 배움님 가운데 가장 사랑받았어

→ 여태 우리 배움빛 가운데 으뜸 사랑이야

《카미츄 1》(무쵸 베사메·나루코 하나하루/설은미 옮김, 학산문화사, 2010) 89쪽


자네는 지금 임신한 며느리에게 해서는 안 될 말 넘버 원을 했어

→ 자네는 이제 아기밴 며느리한테 해서는 안 될 으뜸말을 했어

→ 자네는 막 아기밴 며느리한테 해서는 가장 안 될 말을 했어

《내가 태어날 때까지》(난다, 애니북스, 2014) 84쪽


일본 넘버원 마을로 만들겠어

→ 일본 으뜸마을로 가꾸겠어

→ 일본 첫마을로 일으키겠어

《쿠마미코 3》(요시모토 마스메/이병건 옮김, 노블엔진, 2016) 154쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기