나의 다정한 유령 친구
레베카 그린 지음, 황유진 옮김 / 북뱅크 / 2023년 4월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2024.2.28.

그림책시렁 1370


《나의 다정한 유령 친구》

 레베카 그린

 황유진 옮김

 북뱅크

 2023.4.30.



  어느 날 문득 만나는 무지개를 가만히 보노라면, 무지개라는 물방울띠가 들려주는 속마음을 읽을 만합니다. 맨눈으로도 일곱 빛깔 물띠를 볼 수 있듯, 우리 둘레에는 일곱 갈래 빛살이 있고, 일곱 켜로 나눈 자리에서 다 다른 숨결이 어우러지는 줄 느낄 수 있어요. 손으로 만지는 자리에도 삶이 있고, 손으로 만지지 않거나 못 하는 여섯 자리에도 삶이 있어요. “How to Make Friends with a Ghost”를 옮긴 《나의 다정한 유령 친구》를 읽습니다. 한글로 옮긴 이름이 썩 나쁘지는 않으나 그리 어울리지는 않습니다. 이를테면 “내 곁에 포근한 깨비”라든지 “나랑 살가운 깨비”라든지 “깨비하고 오순도순”이라든지 “깨비랑 도란도란”이라고 옮길 만해요. “깨비랑 사귀기”처럼 수수하게 옮겨도 어울립니다. 몸을 입은 사람은 덩이를 이룬 밥을 먹고, 몸이 아닌 빛으로 이룬 깨비는 빛살을 머금습니다. 가볍고 부드러운 빛살인 터라, 햇살이 눈부신 낮에는 알아보기 어렵고, 별빛이 고즈넉이 드리우는 밤에 알아보기 쉽습니다. 사람 사이에서도 섣불리 내 눈길대로 가르지 않을 노릇입니다. 풀꽃나무도 사람 눈길대로 갈라서는 엉뚱합니다. 깨비를 마주할 적에도 서로 마음을 틔울 줄 안다면, 이 별에서 떠돌지 않고서 새곳으로 떠나겠지요.


ㅅㄴㄹ


#HowtoMakeFriendswithaGhost #RebeccaGreen


+


《나의 다정한 유령 친구》(레베카 그린/황유진 옮김, 북뱅크, 2023)


유령과 친구가 된다는 생각만으로도 더럭 겁이 날 거야

→ 깨비와 사귄다는 생각만으로도 더럭 무서워

2


유령은 다정한 존재라 우리처럼 친구를 원한단다

→ 깨비는 살가워서 우리처럼 동무를 바란단다

→ 깨비는 포근해서 우리처럼 동무를 그린단다

3


간단 체크 시트를 살펴보면 도움이 될 거야

→ 단출하게 살펴보면 돼

→ 몇 가지를 살펴보면 돼

→ 가볍게 살펴보면 알 수 있어

6


아주 섬세한 친구라 상처받을 수도 있어

→ 아주 여린 아이라 다칠 수도 있어

→ 가녀리기에 멍들 수도 있어

9


배고픈 유령을 위한 1인분

→ 배고픈 깨비한테 한그릇

15


더 많은 레시피가 궁금하면

→ 맛차림이 더 궁금하면

→ 맛내기가 더 궁금하면

16


핼러윈에 유령과 함께

→ 깨비날에 깨비와 함께

→ 깨비잔치에 깨비랑

20


낮잠 자기에도 최고의 장소지

→ 낮잠 자기에도 걸맞지

→ 낮잠 자기에도 훌륭하지

26


눈이 침침해져서 잘 보이지 않아도 괜찮아

→ 눈이 어두워서 잘 보이지 않아도 돼

36


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo