오늘도 까칠한 숲노래 씨 책읽기


숲노래 오늘책

오늘 읽기 2023.7.31.


《에란디의 생일 선물》

 안토니오 에르난데스 마드리갈 글·토미 드 파올라 그림/엄혜숙 옮김, 문학동네, 2009.5.12.



큰아이하고 11시 시골버스로 읍내에 나간다. 세모김밥을 산 뒤에 커다란 벚나무 곁에 앉는다. 오늘은 고흥읍에서 노래꽃수다(시창작교실)를 편다. 잎물 한 모금이나 밥 한 그릇을 누리는 곳은 한낮에도 불을 켜놓기 일쑤이고, 이 여름에 나무바람 아닌 틀바람(에어컨)이 가득하다. 여름이니 더울 노릇이고, 더우니 나무 곁에 앉아서 땀을 들인다. 철마다 다른 빛을 스스로 품기에 스스로 철든다. 철마다 새로운 빛을 스스로 등지기에 나이를 먹을 적마다 낡고 늙어서 철이 없다. 《에란디의 생일 선물》은 “Erandi's Braids”를 옮겼다. 우리말로는 “에란디 땋은머리”이다. 빛날(생일)을 둘러싼 이야기이되, 이 그림책은 ‘땋은머리’하고 얽힌 오래고 깊은 사랑을 속삭인다. 책이름은 함부로 바꾸거나 붙이지 않을 노릇이다. 글님하고 그림님이 펴려는 살림빛을 헤아리지 못 하면서 책으로 여민다면, 사람들은 눈뜸길 아닌 눈멂길로 기운다. 책은 돈으로 사고팔지만, 책에 깃든 넋이나 줄거리나 이야기는 돈으로 사고팔지 않는다. 사랑도 살림도 아이도 어버이도 돈으로 사고팔 수 없다. 오늘 우리는 땅이며 집을 돈으로 사고파는데, 이러면서 넋이 나갔으리라. 어떻게 땅을 사고팔지? 땅에 깃든 개미나 새나 풀벌레나 나무한테 물어본 적이 있는가?


#ErandisBraids #TomieDePaola #AntonioHernandezMadrigal #땋은머리


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo