숲노래 우리말

[영어] 노이즈 마케팅noise marketing



노이즈 마케팅 : x

noise marketing : 노이즈 마케팅

ノイズ·マ-ケティング(noise marketing) : 노이즈 마케팅



시끄럽게 굴면서 돈을 벌려는 이나 무리가 있어요. 착하거나 아름답지 않은 일로 도마에 오르더라도 이름을 날릴 만하다고 여긴다지요. 영어로 “noise marketing”이라 하고, 우리말로 옮기자면 ‘시끄럽다·듣그럽다’나 ‘떠들다·떠들썩하다’나 ‘왁자하다·왁자지껄’ 즈음입니다. ‘입방아·도마질’로 옮길 만하고, ‘말많다·말밥’이나 ‘북새통’으로 옮겨도 어울려요. ㅅㄴㄹ



그런 건 일종의 노이즈 마케팅이라 생각해서요

→ 이른바 시끄럽다고 생각해서요

→ 아무래도 입방아라 생각해서요

→ 좀 북새통이라 생각해서요

《여학교의 별 2》(와야마 야마/현승희 옮김, 문학동네, 2022) 102쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기