오늘도 까칠한 숲노래 씨 책읽기


숲노래 오늘책

오늘 읽기 2023.7.17.


《돼지구이를 논함》

 찰스 램 글/송은주 옮김, 반니, 2019.11.15.



‘고흥 꿈꾸는 예술터’하고 함께 꾸리는 노래꽃수다(시창작교실) 첫발을 내딛는다. 세 시간에 걸쳐 다같이 노래(시)를 세 꼭지씩 쓰고서 곧바로 글손질을 해준다. 기운을 꽤 들이는 일이다. 마음을 담는 말로 여미는 글을 그때그때 밝히면서, 어떤 글자락이 허울스런 치레인지 짚는 얼거리이다. 마음을 안 담고서 소리만 낸다면 ‘말’이 아닌 ‘잔소리’이다. 일을 마치고서 집으로 돌아오니 비가 쏟아진다. 등허리를 펴고 누워서 빗소리를 듣는다. 저녁에 일어나서 ‘비·빚다’하고 얽힌 수수께끼를 푼다. ‘빗물·머리빗·빗자루’는 ‘비·빗’이라는 말씨로 한뿌리인데, ‘비·빛·빚’도 ‘비’라는 말밑이 같다. ‘흙 + 물 + 손 = 빚다’이다. 밤새 비가 오는구나. 《돼지구이를 논함》을 읽었다. 옮김말씨를 수수하고 쉽게 가다듬지 못 하는 대목은 늘 아쉽다. 이 나라 글바치(작가·번역가)는 왜 우리말을 언제나 새롭게 배우고 익히지 않을까? ‘일본사람이 옮긴 영어 낱말책 뜻풀이’를 고스란히 따온 듯한 옮김말씨가 얼마나 엉성한지를 왜 못 느낄까? ‘텃민들레’를 아끼면서 ‘서양민들레’를 물리치려는 사람들이 퍽 있지만, 막상 ‘우리말’을 헤아리는 사람은 드물다. ‘말함·따짐·밝힘’이 아닌 ‘논(論)함’이란 뭘까?


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo