숲노래 우리말

[영어] 오리지널original



오리지널(original) : 복제, 각색, 모조품 따위에 대하여, 그것들을 낳게 한 최초의 작품

original : 1. 원래[본래]의 2. 독창적인 3. 원본 4. (생각·행동·복장 등이) 특이한 사람

オリジナル(original) : 1. 오리지널 2. 원작. 원문. 원본 3. 원형. 원화 4. 독창적. 고유의



영어 ‘original’을 한자말로는 ‘원작·원문·원래’나 ‘독창적·고유’로 옮기기도 하는데, 우리말로는 ‘밑·밑동·밑감·밑틀·밑판·바탕’이나 ‘밑글·바탕글·온글’로 옮기면 됩니다. ‘뿌리·밑뿌리·밑싹·참’이나 ‘-다운·-답다·-스럽다’로 옮길 만합니다. ‘다르다·남다르다·별쭝나다·딴판’이나 ‘처음·처음글·첫글’이나 ‘새롭다·새뜻하다·튀다·뜨이다’로 옮겨도 어울려요. ㅅㄴㄹ



오리지널이니 표절이니 하는 이야기를 중언부언하고 싶지는 않다

→ 처음이니 흉내이니 하는 이야기를 거듭하고 싶지는 않다

→ 뿌리이니 베꼈니 하는 이야기를 또 하고 싶지는 않다

《이명석의 유쾌한 일본 만화 편력기》(이명석, 홍디자인, 1999) 61쪽


“오리지널 아날로그 찌라시 돌리기”를 완전히 대체할 수 있을지

→ “종잇조각 돌리기”를 싹 갈아치울 수 있을지

→ “종이쪽 돌리기”를 확 바꿀 수 있을지

《어느 게으른 건축가의 디자인 탐험기》(천경환, 걷는나무, 2009) 285쪽


오히려 가타가나는 자기가 외부인이라고 솔직하게 인정하는 외래어지만 한자는 자기가 오리지널인 척 거짓말하는 외래어로 보인다

→ 오히려 가타가나는 스스로 밖사람이라고 그대로 털어놓는 들온말이지만 한자는 스스로 참인 척 거짓말하는 들온말로 보인다

→ 오히려 가타가나는 우리가 바깥사람이라고 고이 밝히는 바깥말이지만 한자는 우리가 참인 척 거짓말하는 바깥말로 보인다

《여행하는 말들》(다와다 요코/유라주 옮김, 돌베개, 2018) 135쪽


마스킹 테이프 등 무지개 그림책방의 오리지널 굿즈도 만들고 싶어요

→ 끈종이같이 무지개 그림책집다운 살림도 내놓고 싶어요

→ 가림띠처럼 무지개 그림책집스러운 팔것도 내놓고 싶어요

《무지개 그림책방》(이시이 아야·고바야시 유키/강수연 옮김, 이매진, 2020) 111쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기