비르투스 1 - 소환
시나노가와 히데오 지음 / 대원씨아이(만화) / 2010년 7월
평점 :
절판


숲노래 만화책 2023.1.31.

책으로 삶읽기 786


《비르투스 1》

 기본 글

 시나노가와 히데오 그림

 강동욱 옮김

 대원씨아이

 2010.8.15.



《비르투스 1》(기본·시나노가와 히데오/강동욱 옮김, 대원씨아이, 2010)를 읽었다. 《산과 식욕과 나》를 그린 분이 빚은 다른 그림꽃이라서 읽기는 했는데, 어쩜 이렇게 확 갈리는 그림결인가 싶으면서도, 가만 보면 아주 다르지는 않구나 싶기도 하다. 《비르투스》는 그저 죽은 몸뚱이가 나뒹구는 모습을 거침없이 담아내어 놀래키려 할 뿐이요, 《산과 식욕과 나》는 그냥 언제 어디에서나 혼자서 맛밥을 바람 맑고 호젓한 데에서 누리려는 얼거리를 보여줄 뿐이다. 그림님이 무언가 생각해 보며 그림꽃을 여민다면 ‘밥맛(식욕)’이 아닌 풀내음이나 바람빛이나 새노래를 바탕으로 줄거리를 엮는 《산과 식욕과 나》이지 않았을까?


ㅅㄴㄹ


“맙소사, 모든 국민의 모범이 되어야 할 로마 시민이 이토록 타락했다니.” (18쪽)


“내 말대로 하면 규율 위반은 없던 일로 해주지. 거역한다면 용서는 없다. 평생 감옥에서 썩게 될지도 몰라.” (39쪽)


“잡초라는 이름의 풀은 없어. 이 세상에 태어난 것에는 뭔가 의미가 있을 거야, 뭔가.” (53쪽)


“이제 달아날 곳은 없다. 싸워야 해.” (116쪽)


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo