새의 심장 - 볼로냐 라가치상 수상작
마르 베네가스 지음, 하셀 카이아노 그림, 정원정.박서영(무루) 옮김 / 오후의소묘 / 2021년 8월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2022.3.26.

그림책시렁 937


《새의 심장》

 마르 베네가스 글

 하셀 카이아노 그림

 정원정·박서영 옮김

 오후의소묘

 2021.8.



  시골에서 살아가는 사람은 한 줌조차 안 되는 나날인데, 숲이나 들이나 바다나 멧골에서 살아가는 사람은 훨씬 드뭅니다. 아이가 태어나면 으레 어린이집에 맡길 생각을 하기 일쑤요, 이다음에는 어린배움터를 거쳐 푸른배움터를 지나 열린배움터로 가야 한다고 여깁니다. 사랑으로 낳은 아이를 사랑으로 지은 보금자리가 아닌, 치고받으며 겨루는 바깥싸움터(사회)로 내보내려고 합니다. ‘새가슴’을 들려주는 《새의 심장》입니다. 흔히 ‘새가슴’은 복장뼈가 불거진 모습을 가리키는데, 무서워하거나 걱정하는 여린 사람을 빗대는 자리에 곧잘 써요. 더 헤아린다면, ‘새가슴’이란 새처럼 하늘을 날며 바람처럼 노래하는 숨결을 가리키는 자리에 쓸 만합니다. 새를 빗댈 적에 쉽게 놀라서 달아나는 모습으로만 바라볼 수 없어요. 언제나 노래하고 바람을 가벼이 타면서 온누리를 맑게 어루만지는 숨빛으로 바라볼 만합니다. 사람이 부르는 노래는 하나같이 새나 풀벌레나 개구리한테서 배우고, 비나 바람이나 냇물이나 바다한테서 배웁니다. 우리는 새가슴으로서, 새마음으로서, 새눈으로서, 새빛으로서, 새사랑으로서, 스스로 노래하는 고운님으로 날아오를 만해요. ‘시’를 안 써도 됩니다. ‘노래’를 부르고 쓰고 나누면 넉넉합니다.


ㅅㄴㄹ

#MarBenegas #RachelCaiano


어린이한테 읽힐 책이라면

“새의 심장”이 아닌

적어도 “새 마음”쯤으로는

이름을 붙여야

어울릴 테고

줄거리를 헤아린다면

“새 노래”라 할 적에

더없이 어울리겠구나 싶다.

살짝 아쉬운.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo