어프로치approach



어프로치(approach) : 1. [체육] 스키의 점프 경기·멀리뛰기·높이뛰기 따위에서, 출발선에서 도약점까지의 사이를 이르는 말 2. [체육] 골프에서, 가까운 거리에서 핀을 명중시켜 그린에 넣기 위하여 공을 치는 일. 아이언 클럽(iron club)을 사용한다 = 어프로치 샷

approach : 1. 다가가다[오다] 2. (특히 부탁·제안 등을 하기 위해) 접촉하다, (다가가서) 말을 하다 3. (양·수준 등이) 육박하다[근접하다] 4. (문제·업무 등에) 착수하다[접근하다] 

アプロ-チ(approach) : 1. 어프로치 2. (연구·학습 대상에의) 접근; 또, 그 방법 3. (스키나 육상 경기 등에서) 도움닫기 구간 4. [건축] 대문에서 입구·현관까지의 뜰 5. [등산] 목적하는 산역(山域)까지의 거리



  한국말사전에 영어 ‘어프로치’가 나옵니다만, 이는 일본말 쓰임새를 고스란히 옮겼다고 할 만하지 싶습니다. 한국말사전에 굳이 ‘어프로치’를 실을 까닭이 없구나 싶은데, 싣더라도 “→ 도움닫기. 바투치기”쯤으로 고쳐쓰도록 할 만합니다. 이밖에 영어 ‘approach’ 바탕뜻으로 쓰는 자리라면 ‘다가가다’나 ‘다가서다’나 ‘가까이하다’나 ‘만나다’로 풀어내면 되어요. ㅅㄴㄹ



이런 어프로치로 인간들에게 어필하는 것도 좋을지도 모르겠네요

→ 이렇게 다가가 사람들한테 보여줘도 좋을지 모르겠네요

→ 이렇게 먼저 사람들한테 다가서도 좋을 수 있겠네요

→ 이렇게 사람들하고 만나도 좋을 수 있겠네요

→ 이렇게 사람들한테 선보여도 좋을 수 있겠네요

《쿠마미코 5》(요시모토 마스메/이병건 옮김, 노블엔진, 2016) 15쪽


(숲노래/최종규 . 우리 말 살려쓰기/말넋)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기