매치match
매치(match) : 1. 서로 조화를 이루어 잘 어울림 2. 시합이나 경기
match : 1. 경기, 시합, 매치 2. (짝·상대로서) 어울리는 사람[것]; (어울리는) 배우자; 짝, 한 쌍의 한 쪽, 꼭 닮은 것 3. 경쟁 상대, 호적수; (성질 등이) 대등한[필적하는] 사람[것] 4. 결연, 결혼
한국말사전은 ‘매치’를 “조화를 이루어 잘 어울림”으로 풀이하지만, 한자말 ‘조화’는 ‘어울림’을 뜻하니 겹말풀이입니다. 또한 ‘어울리다’를 “잘 조화되다”로 풀이하여 돌림풀이인데, ‘잘’이란 말이 들러붙는 풀이라서 겹겹으로 얄궂어요. 굳이 영어를 한국말사전에 올릴 까닭이 없는데, 애써 올림말로 삼더라도 뜻풀이가 영 엉성합니다. 영어사전은 ‘match’를 ‘매치’로도 풀이하는데, ‘경기’라고만 풀이하면 됩니다. 또는 ‘맞붙다’나 ‘겨루다’로 풀이할 수 있습니다. “매치가 안 된다”는 “안 맞다”나 “안 어울린다”로 풀어내면 될 텐데, “영 다르다”나 “아주 다르다”나 “너무 벌어진다”나 “참 딴판이다”로 풀어내어도 어울립니다. ㅅㄴㄹ
이름과 별명과 얼굴이 전혀 매치가 안 된다
→ 이름과 별명과 얼굴이 하나도 안 맞는다
→ 이름과 별명과 얼굴이 도무지 안 어울린다
→ 이름과 별명과 얼굴이 영 다르다
→ 이름과 별명과 얼굴이 참 딴판이다
《붉은 꽃다발》(다카하시 루미코/서현아 옮김, 학산문화사, 2007) 23쪽
(숲노래/최종규 . 우리 말 살려쓰기/말넋)