메타포metaphor



메타포 : x

metaphor : 은유, 비유



  한국말사전에 ‘메타포’는 안 나옵니다. 영어사전은 ‘metaphor’를 “은유, 비유”로 풀이하는데, 이는 ‘나타내다·드러내다·보여주다’나 ‘빗대다’를 뜻하니, 이대로 옮기면 됩니다. ‘속뜻·숨은뜻’으로 써 볼 만하기도 합니다. ㅅㄴㄹ



보여지는 것, 그 자체. 너무 성급하게 메타포나 상징으로 건너뛰지 마라. ‘문화적 의미’를 담으려 하지 마라. 아직 이르다

→ 보여지는 모습, 그대로. 너무 섣불리 숨은뜻으로 건너뛰지 마라. ‘문화라는 뜻’을 담으려 하지 마라. 아직 이르다

→ 보이는 모습을 그대로. 너무 빨리 빗대거나 꾸미려 하지 마라. ‘문화라는 틀’을 담으려 하지 마라. 아직 이르다

→ 바라보는 모습을 그대로. 이야기를 어설피 드러내려 하지 마라. ‘문화라는 이름’을 담으려 하지 마라. 아직 이르다

《필립 퍼키스/박태희 옮김-필립 퍼키스의 사진강의노트》(필립 퍼키스/박태희 옮김, 안목, 2011) 19쪽


연극의 메타포를 통해 설명한다

→ 연극에서 속뜻으로 이야기한다

→ 연극에서 숨은뜻으로 풀어낸다

《왜 지금 한나 아렌트를 읽어야 하는가?》(나카마사 마사키/김경원 옮김, 갈라파고스, 2015) 237쪽


기억의 끈에 꿰여 있는 단추들은 로라의 가족사를 상징하는 메타포입니다

→ 기억 끈에 꿰인 단추는 로라네 이야기를 빗댑니다

→ 옛생각 끈에 꿰인 단추는 로라네 이야기를 보여줍니다

→ 옛생각을 끈에 꿴 단추는 로라네 이야기를 드러냅니다

→ 옛생각을 끈에 꿴 단추는 로라네 이야기를 나타냅니다

《그림책 톡톡 내 마음에 톡톡》(정봉남, 써네스트, 2017) 340쪽


(숲노래/최종규 . 우리 말 살려쓰기/말넋)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기