TOP10 영한대역 단편소설 - 토플·편입영어·공무원 영어단어 빨리 외우는 법
Mike Hwang 옮김 / 마이클리시(Miklish) / 2018년 7월
평점 :
장바구니담기


출장 준비 때문에 벼락치기 영어공부에 들어갔지만 한정된 시간에 없던 실력이 갑자기 늘리는 없건만

나름 몸부림을 쳐보기로 하고 기왕이면 소설의 재미와 영어공부의 두 마리 토끼를 잡기 위해 이 책을

손에 들게 되었다. 그래도 학교 다닐 때는 어느 정도 독해는 되는 편이었는데 그것도 20년 이상을

거슬러 올라가야 하는 거라 지금은 기본적인 단어들의 스펠링마저 헷갈릴 때가 많아 소설을 영어로

읽는다는 건 무리수가 아닌가 싶었는데 이 책에선 유명 작가들의 10편의 단편소설을 통해 영어단어를

익힐 수 있게 한다는 설정이어서 무모한 도전을 용감하게 시도했다.

 

그나마 시작이 가능했던 건 첫 작품인 오 헨리의 '20년 후'가 내가 'O. 헨리 단편 콘서트'에서 이미

읽어본 작품이기 때문인 것 같다. 그 책에선 '원칙과 우정 사이'라는 제목이어서 첨엔 전에 읽은 작품인지

긴가민가 하다가 점점 예전에 읽은 내용과 겹쳐서 확인해 보니 동일 작품이었다. 역시 내용을 그나마

알고 영어 원문을 읽으니 생각보다 수월하게 읽어나갈 수 있었는데, 작품마다 미리 공부할 단어들을

정리해주면서 왼쪽 페이지에는 영어 원문을, 오른쪽 페이지에는 한글로 직독직해한 내용을 싣고 있어 

영어 원문을 바로 옆 페이지에서 한글로 확인할 수 있었다. 게다가 이 책의 역자가 영어 원문의 줄과

한글 번역본의 줄을 거의 맞추는 놀라운 신공을 발휘해 예상보단 영어로 소설 읽기가 불가능하진 않았다.

다음 작품인 셔우드 앤더슨의 '달걀'부터는 초면인지라 오 헨리의 작품처럼 쉽게 읽어나가진 못했지만

그래도 양이 그렇게 많지는 않아서 대략의 줄거리를 파악하기는 그렇게 어렵진 않았다. 다만 내용

자체를 전혀 모르는 백지 상태에서 영어 문장과 직독직해한 한글 문장을 넘나들다 보니 소설을

읽는 재미는 점점 떨어지게 되었다. 특히 에드거 앨런 포의 '고자질쟁이 심장' 이후로 반환점을

돌고 나자 급격히 집중력이 떨어지기 시작하더니 그 이후의 작품들은 솔직히 겨우겨우 문장들을

읽긴 했는데 내용이 머리에 잘 들어오진 않았다. 그렇다 보니 소설 읽는 재미와 영어 공부라는

두 마리 토끼를 모두 잡기에는 좀 힘에 부쳤다. 아직은 영어로 된 소설을 읽기에는 더 많은 노력이 

필요함을 절실히 깨닫게 되었는데 이 책 자체가 영어단어를 익히는 수단으로 소설을 활용한 점을

감안하면 내용을 좀 아는 상태에서 다시 반복해서 읽는다면 많은 도움이 될 것 같다. 게다가 원어민이

녹음한 MP3 파일을 제공해줘서 읽기와 듣기 능력을 동시에 향상시킬 수 있는데 문제는 꾸준히

반복해서 공부할 수 있는 있는 지구력과 근성이 필요한데 그동안 영어공부 했던 걸 생각하면 결코

쉽지 않은 문제이다. 작품마다 마지막에 역자의 간단한 감상이 나오는데 나름 솔직한 평가라 소개하는

다른 작품들도 찾아보고 싶은 생각이 들었다. 암튼 이 책을 통해 영어소설을 읽을 수 있는 수준에

금방 도달하진 못하겠지만 영어로 소설을 읽을 수 있는 그 날까지 공부해야겠다는 자극을 주기엔

충분한 책이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo