최선의 과장은 그것이 과장이라는 것을 드러내지 않는 과장이다


롱기누스Longinus의 『숭고에 관하여 Peri hypsous』 중에서




롱기누스는 너무 많이 경계를 넘으면 과장의 효과가 없어지고 표현들이 가소로워진다면서 그 예를 데모스테네스의 『연설』을 예로 들었는데, 이 『연설』은 데모스테네스가 쓴 것이 아닌 것으로 알려졌다.




만약 여러분이 자신의 뇌를 발꿈치에 넣고 그것을 딛고 다니는 것이 아니라면




롱기누스는 지나친 긴장은 이완을 낳아 때로는 의도했던 것과 상반된 효과를 산출한다고 말한다. 그는 이소크라테스가 모든 것을 과장해서 표현하려는 열망 때문에 이해할 수 없는 유치함에 빠진 것이라고 말한다. 그는 최선의 과장은 그것이 과장이라는 것을 드러내지 않는 과장이라고 말한다. 그것은 과장이 심오한 감정에서 나와 어떤 중대 상황과 관련하여 사용될 때에 가능하다면서 시켈리아에서 죽은 자들에 관한 투퀴디데스의 이야기를 한 예로 들었다.




쉬라쿠사이인들이 내려와서 주로 강江 안에 있던 자들을 도륙하기 시작했다.

물은 즉시 오염되었다.

그럼에도 불구하고 그들은 진흙 그리고 피와 함께 그것을 계속해서 마셨다.

그리고 그들은 대부분 여전히 그것을 위해 싸울 각오가 되어있었다.




진흙 그리고 피로 오염된 물이 여전히 싸울 가치가 있다는 것은 상황에 의해 유발된 격렬한 감정에 의해서만 믿어질 수 있다.

롱기누스는 어떤 종류의 대담한 표현이든 그것을 완화해주는 만병통치약은 망아忘我의 경지에 이르게 하는 행위와 감정이라고 말한다. 희극적 표현이 설사 개연성의 영역에서 벗어난다 하더라도 그럴듯하게 들리는 것은 그것이 우리를 웃기기 때문인데, 웃음도 쾌감에 근거한 감정이기 때문이다. 과장은 축소할 수도 있고 확대할 수도 있는 것은 모두 사실을 강조하기 때문이다. 어떤 의미에서 조롱도 저열한 것의 확장이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

 

위대한 천재들은 흠 없는 것과는 거리가 멀다


롱기누스Longinus의 『숭고에 관하여 Peri hypsous』 중에서




롱기누스는 산문과 시에서 약간의 흠 있는 위대성이 나무랄 데 없이 건전하고 평범한 성공보다 더 선호되어야 한다고 말한다. 그는 가장 위대한 천재들은 흠 없는 것과는 거리가 멀다고 말한다. 완벽한 정확성은 진부해질 위험이 있으나 위대한 저술에서는 큰 부의 경우와 마찬가지로 무엇인가가 간파되지 않을 수 없다. 저급하고 평범한 재능들은 모험하지 않고 높은 곳을 노리지 않는 까닭에 대체로 실수로부터 안전할 수밖에 없는 반면 위대한 재능들은 다름 아닌 자신들의 위대성 때문에 늘 위험에 처해 있다. 롱기누스는 호메로스와 다른 위대한 작가들의 적잖은 실수를 지적했지만 그들의 실수들을 발견하고 마음이 흐뭇해서가 아니라 그것들이 의도적인 실수라기보다는 천재의 부주의와 소흘함에 의해 우발적으로 일어난 간과라고 보기 때문이었다.

롱기누스는 데모스테네스가 성격 묘사에 능하지 못하고, 그에게는 유창함도 유연함도 미사여구를 사용하는 재능도 없지만 그가 말하기 시작하자마자 천재의 탁월성들을 가장 완전한 형태로 보여주기 때문에 숭고한 말의 긴장감, 생동감 넘치는 감정, 충만, 준비성, 필요한 곳에서의 속도 그리고 그 자신의 접근하기 어려운 맹렬함과 힘이 나타난다고 말한다. 데모스테네스는 신이 보낸 이 모든 재능을 자신 안에 집중함으로써 자신이 갖지 못한 장점들이 문제가 되는 곳에서도 자신이 가진 장점들로 경쟁자들을 모두 이기며 말하자면 천둥과 번개로 모든 시대의 연설가들을 무색케 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

 

은유는 필수적으로 대담한 심상들을 요구한다


롱기누스Longinus의 『숭고에 관하여 Peri hypsous』 중에서

롱기누스는 은유의 사용을 위한 적절한 기회는 감정이 급류처럼 분출하여 수많은 은유들을 저항할 수 없이 휩쓸어갈 때라고 말한다. 그는 이런 예를 데모스테네스의 <연설>18, 296절로 인용한다.




비열한 아첨꾼들, 저마다 제 조국의 손발을 절단한 자들,

자유를 내주며 처음에는 필립포스를 위하여 지금은 알렉산드로스를 위하여 건배한 자들,

배腹와 가장 저열한 욕망의 잣대로 행복을 재는 자들,

이전의 헬라스인들에게는 선의 규범이자 표준이었던 전제專制로부터의 자유와 해방을 엎은 자들.




필립포스 2세는 마케도니아 왕이고, 알렉산드로스(기원전 356-323년)는 필립포스 2세의 아들이다. 이 구절에는 수많은 은유가 사용되고 있다는 사실을 배신자들에 대한 연설가의 분노가 가려주고 있다. 변명은 표현의 대담성을 완화해준다. 롱기누스는 강력하고 시의에 맞는 감정과 진정한 숭고야말로 중첩된 혹은 대담한 은유에 대한 특효약이라고 말한다. 그것들은 급한 물살로 모든 것을 휩쓸어가거나 앞으로 내모는 성질이 있다고 말한다. 그것들은 필수적으로 대담한 심상들을 요구한다. 그것들은 청중에게 은유의 수를 세어볼 여유를 주지 않는데, 청중도 연설가의 열광에 참여하기 때문이다. 더욱이 상투적 문구나 기술에 있어서 잇단 은유만큼 표현력이 풍부한 것은 아무것도 없다. 롱기누스는 바로 이런 수단에 의해 인체의 해부가 크세노폰에 의해 탁월하게 그리고 플라톤에 의해 그야말로 신적으로 기술된다고 말한다. 플라톤에 의하면 머리는 신체의 성채이고, 목은 머리와 가슴 사이에 만들어진 이스트모스isthmos(목, 지협地峽이란 듯으로 지명으로는 특히 코린토스Korinthos 지협을 말한다)이며, 척추는 선회축처럼 아래에 고정되어 있다. 그리고 쾌락은 인간에게 악의 미기이며, 혀는 맛의 시금석이다. 그리고 심장은 혈관의 매듭이자 힘차게 도는 피의 원천으로 위병소 안에 자리 잡고 있다. 플라톤은 신체의 통로들을 골목길이라고 부른다.

롱기누스는 비유적 표현이 그 본성상 장대하고, 은유는 숭고에 기여하며, 감정과 묘사가 내포되어 있는 구절들이 그것들을 가장 반긴다는 것을 보여주기에 충분하다고 말한다. 그러나 은유의 사용은 문학에 있어서의 온갖 다른 아름다움과 마찬가지로 언제나 과도해지기 쉽다. 그는 플라톤조차도 가끔 일종의 문학적 광기에 의해 거칠고, 절도 없는 은유와 과장된 알레고리 속으로 휩쓸려 들어갔다고 말한다. 그는 그런 예를 플라톤의 『법률』에서 인용했다.




왜냐하면 도시가 포도주 희석용 동이처럼 섞여야 한다는 것은 이해하기 쉽지 않기 때문이다.

그 안에 미친 듯한 포도주를 부으면 그것이 끓어오르지만 그것이 맑은 정신의 다른 신에게 제압되어 그와 사이좋게 어우러지면 탁월하고 순한 음료가 되는 것이다.




이에 대해 비평가들은 물을 “맑은 정신의 신”이라 하고 섞는 것을 “제압한다”고 하는 것은 맑은 정신과는 거리가 먼 시인의 말이라고 말한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

 

평범한 표현이 장식적 조사보다 훨씬 더 표현력이 풍부하다



롱기누스Longinus의 『숭고에 관하여 Peri hypsous』 중에서

사상과 표현법은 대체로 밀접한 관계가 있다. 적절하고 장대한 말들의 선택은 놀랄 만큼 청중을 유인하고 매료하며, 연설가와 산문작가들 모두 그것을 최고의 목표로 삼는 까닭은 그 자체로서 우리의 말들에 가장 아름다운 조각에게처럼 대번에 장대함과 아름다움 그리고 매력과 무게 그리고 기운과 힘을 주기 때문이다. 즉 사물들에 생명과 목소리를 불어넣는 것이다. 롱기누스는 아름다운 말이야말로 진실로 사상을 비춰주는 빛이라고 말한다. 그렇지만 위엄 있는 말이 어디서나 도움이 되는 것은 아니라면서 시시한 사물들에 장대하고 엄숙한 말을 입히는 것은 어린아이에게 커다란 비극 가면을 씌우는 것과 같기 때문이라고 말한다.

롱기누스는 아나크레온Anakreon(기원전 6세기에 활동한 그리스의 서정 시인이자 비가 시인)의 시행 “나는 더 이상 트라케Thraike의 말괄량이에게 관심이 없다”를 예로 들어 어떤 이유에서인지 헐뜯고 있기는 하지만 유추의 적절성 때문에 매우 표현력이 풍부하다고 말한다. 그는 평범한 표현이 장식적 조사보다 훨씬 더 표현력이 풍부한 예를 테오폼포스Theopompos(기원전 4세기 중엽의 그리스 역사가로 이소크라테스의 제자)가 “사물들을 꾹 삼키는 데는 뛰어난 재능이 있다”라고 한 말로 소개했다. 이는 일상생활에서 유래한 만큼 당장 이해될 수 있으며, 익숙한 것은 더 설득력이 있기 때문이다. 롱기누스는 탐욕과 야망 때문에 수치스럽고 더러운 것을 끈기 있게 기꺼이 참고 견디는 자에게 쓰일 경우 “사물들을 꾹 삼킨다”는 표현은 매우 생동감이 넘친다고 말한다. 그는 헤로도토스의 말을 인용했다.




클레오메네스는 미쳐서 단검으로 제 살을 작은 조각들로 잘랐다.

자신을 저미다가 죽음에 이를 때까지.




클레오메네스Kleomenes(기원전 520-490년경)는 스파르테 왕으로 미쳐서 제 살을 칼로 저미다가 죽었다. 롱기누스는 헤로도토스의 표현이 상스러우나 그 표현력 때문에 실제로는 상스럽지 않다고 말한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

 

우회적 표현이 숭고에 기여한다


롱기누스Longinus의 『숭고에 관하여 Peri hypsous』 중에서

우회적 표현이 숭고에 기여한다. 음악에서 반주의 의해 主旋律주선율이 더 감미로워지듯 우회적 표현은 가끔 직접적 표현과 조화를 이루며 그것이 더 아름답게 들리게 해주며, 우회적 표현이 과장되거나 몰취미하지 않고 쾌적하게 섞일 때 특히 그렇다. 롱기누스는 『메네크세노스』에 있는 플라톤의 추도사 첫머리를 예로 들었다.




우리는 행동으로 그들에게 응분의 보답을 했고 그들은 그것을 받은 다음 운명에 의해 정해진 길을 가고 있소.

자신들의 나라에 의해 공적으로 호송 받으며, 또 각자 자신의 친족에 의해 사적으로 호송 받으며.




여기서 플라톤은 죽음을 “운명에 의해 정해진 길”이라고 부른다. 그들에게 전통적인 의식이 베풀어지는 것을 “조국의 공적인 호송”이라고 부른다. 이는 분명 그의 생각에 큰 위엄을 부여하는 것이다. 플라톤은 산문적 표현에 말하자면 우회적 표현이라는 아름다운 화음의 옷을 입힘으로써 그것을 시화詩化했다.

크세노폰도 『퀴로스의 교육』(1권 5장 12절)에 우회적 표현을 사용했다.




그대들은 노고가 즐거운 인생에 길라잡이라고 믿고 있고, 그래서 자신들의 마음속에 모든 재산 가운데 가장 고귀하고 가장 영웅적인 것을 축적했던 것이오.

그대들에게는 칭찬받는 것만큼 노고를 참고 견디기를 원하오.




크세노폰은 “그대들은 참고 견디기를 원하오”라고 말하는 대신 “그대들은 노고를 즐거운 인생에 이르는 길라잡이로 삼고 있소”라고 말했으며, 문장의 나머지 부분도 같은 방법으로 확장함으로써 자신의 찬사에 어떤 장대한 사상을 부여했다.

롱기누스는 우회적 표현을 절도 있게 사용하지 않을 경우 어떤 다른 문채보다도 위험한 까닭은 금세 무미건조해지고 공허하고 어리석은 허풍으로 들리기 때문이라고 말한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기