새한테 모이를 (Feed The Birds)



  며칠 앞서부터 큰아이가 콧노래를 흥얼거렸다. 무척 낯익은 노래였는데 좀처럼 어떤 노래인지 안 떠오르다가 오늘 아침에야 비로소 깨닫는다. 아, 〈메리 포핀스〉에 나오는 노래로구나. 이리하여, 토요일 아침부터 영화 〈메리 포핀스〉를 새롭게 본다. 두 아이는 영화를 보고, 나는 부엌에서 밥을 짓는다. 아름다운 노래가 흐르는 영화에 사로잡힌 두 아이는 함께 노래를 부르고 춤을 춘다. 큰아이는 영화를 다 보고 나서도 콧노래를 흥얼거린다. 영어로 된 이 노래, ‘새한테 모이를(Feed The Birds)’을 큰아이한테 또박또박 가르쳐 주어야겠다. 나부터 노랫말을 즐겁게 익히자. 4348.5.30.흙.ㅅㄴㄹ



Feed The Birds

 

Early each day to the steps

of Saint Paul's,

The little old Bird Woman comes.

In her own special way

to the people she calls,

"Come, buy my bags

full of crumbs."

"Come feed the little birds,

show them you care,

And you'll be glad if you do --

Their young ones are hungry,

their nests are so bare;

All it takes is tuppence from you."

Feed the birds, 

tuppence a bag,

Tuppence, tuppence, 

tuppence a bag.

"Feed the birds,

" that's what she cries,

While overhead, 

her birds fill the skies.

All around the cathedral, 

the saints and apostles

Look down as she sells her wares;

Although you can't see it, 

you know they are smiling

Each time someone 

shows that he cares.

Though her words 

are simple and few,

Listen, listen, 

she's calling to you --

"Feed the birds,

tuppence a bag,

Tuppence, tuppence, 

tuppence a bag."

 

Though her words are 

simple and few,

Listen, listen, 

she's calling to you --

"Feed the birds, 

tuppence a bag,

Tuppence, tuppence,

tuppence a bag."



https://www.youtube.com/watch?v=XHrRxQVUFN4


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기