‘다른 책’은 다른 책


 일본이 독도를 일본땅으로 밝힌다고 한 일은 퍽 오래되었다. 이런 이야기가 언론에 뜰 때면 사람들이 크게 성을 내거나 목청을 돋운다. 그렇지만 한국 정부가 일본 정부한테 제대로 따졌다거나 앞으로 이 같은 일이 되풀이되지 않도록 꾸짖었다는 이야기는 딱히 들은 적이 없다. 일본은 진작부터 정치에서뿐 아니라 교과서나 지도책에서 독도를 일본땅으로 적곤 했다. 한두 해 일이 아니라 쉰 해나 예순 해쯤 된 일이다. 젊은 일본사람뿐 아니라 나이든 일본사람이라면, 역사를 한결 깊이 들여다보면서 올바르게 깨우치자는 사람이 아니고서야, 여느 일본사람으로서는 독도라는 섬이 일본땅 아닌 한국땅이라고 생각하기란 어렵다. 아니, 여느 일본사람이라면 독도 같은 섬이 일본땅인지 아닌지를 살피지도 않겠지.

 일본은 참 무서운 나라이다. 이와 맞물려 한국도 참 두려운 나라이다. 무서운 나라 옆에서 두려운 짓을 고스란히 되풀이하기 때문이다. 대통령이든 국회의원이든 나라일을 똑바로 하라고 뽑아서 비싼 일삯 주면서 일을 맡기지 않았겠는가. 우리는 언제까지 독도 말썽을 한결같이 들어야 할까.

 아이들 그림책을 살피다가 《꾸러기 곰돌이》(웅진출판사)가 눈에 뜨여 오랜만에 들여다본다. 1985년에 처음 나온 《꾸러기 곰돌이》하고 ‘다른 책’이라 하는 《꾸러기 깐돌이》(지경사)는 1988년에 한국말로 옮겨졌지 싶다. 일본에서는 1976년에 《ノンタン》이라는 이름으로 처음 나왔다. 지난 2009년에는 《개구쟁이 아치》(비룡소)라는 이름으로 《꾸러기 깐돌이》가 새로 나왔다. 《꾸러기 곰돌이》는 1996년을 끝으로 ‘웅진출판사(웅진닷컴)’에서는 더 펴내지 않은 듯하고, 1998년부터 ‘세상모든책’이라는 출판사에서 새롭게 내놓는데, 2005년에 새판을 찍는다.

 나는 우리 아이한테 어떤 그림책을 보여주어야 좋을까 생각해 본다. 《꾸러기 곰돌이》를 읽혀야 할까, 《꾸러기 깐돌이》를 읽혀야 할까, 《ノンタン》을 읽혀야 할까, 《개구쟁이 아치》를 읽혀야 할까. 《꾸러기 곰돌이》는 곰이 주인공으로 나오고, 세 가지 ‘다른 그림책’은 고양이가 주인공으로 나온다.

 네 가지 그림책은 ‘다른 책’이면서 다른 책이 아니다. 네 가지 그림책을 내놓은 사람들은 다 다른 마음이었고, 다 다른 곳에서 다 다른 사람들한테 다 다르게 팔리면서 다 다르게 사랑받는다. 일본에서 《ノンタン》은 2800만 부가 넘게 팔렸고, 아직도 널리 잘 팔린다니까, 어쩌면 3000만 부가 넘게 팔렸다 할 만한지 모른다. 내가 가진 2003년 판 《ノンタン》 낱권책 하나는 300쇄를 훌쩍 넘는다. 내가 가진 《꾸러기 곰돌이》 1990년 판은 12쇄인데, 나중에 20쇄를 찍었다는 말을 들었으며, 더 찍었는지 모르고, 출판사를 옮기며 얼마나 더 찍었는지는 잘 모른다.

 한국사람이 먹는 웬만한 과자나 가공식품은 일본에서 나온 웬만한 과자나 가공식품을 베꼈거나 훔쳤다. 한국사람이 어린 날 읽던 숱한 만화는 일본 만화를 베끼거나 훔쳤다. 한국사람이 아이한테 읽히던 예전 그림책은 으레 일본 그림책을 베끼거나 훔쳤고, 요사이는 저작권삯을 치르며 일본에서 사서 옮긴다. 2011년이라는 오늘날, 아직 이 나라 한국에서는 ‘다른 책’이 다르다고 하면서 나온다.

 하기는, ‘새우깡’은 ‘캇빠세우센’이 아니었던가. 그런데, 한국에서 ‘새우스넥’이 나왔을 때에 ‘새우스넥’은 베끼기(표절)라면서 판매중지가 되지 않았던가. 나는 일본이 무섭고 한국이 두렵다. 일본사람이 ‘김치’를 ‘기무치’라고 팔아먹는다고 호들갑이지만, ‘초코파이’는 ‘엔젤파이’가 아니었던가. ‘초코파이’는 일본이고 중국이고 ‘초코파이’라는 이름으로 잘도 팔지 않는가. (4344.4.10.해.ㅎㄲㅅㄱ)
 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
북마크하기찜하기