선량한 차별주의자
김지혜 지음 / 창비 / 2019년 7월
평점 :
장바구니담기


 

 

배우가 비장한 표정으로 기자회견장에 나타나면서 폭탄선언을 한다. 여러분, 저는 차별주의자입니다.” 누구도 예상하지 못한 배우의 고백에 기자회견장은 잠시 술렁거리지만, 노트북 자판을 두드리는 기자들의 손이 바빠진다. 기자석에 앉아 있던 어느 기자는 생각해보니 나도 누군가를 차별한 경험이 있는 것 같은데…‥라며 혼잣말을 한다. 그러자 배우는 장난기 어린 미소를 지으면서 …‥라고 말하는 사람은 없겠죠?”라고 말한다.

 

방금 나온 배우와 기자의 발언은 실제로 일어난 일이 아니다. 치질 치료제 광고의 한 장면을 패러디한 것이다. 우리는 차별주의자가 나쁜 사람이라고 생각한다. 만약 누군가가 당신은 지금까지 살면서 한 번이라도 상대방에게 차별을 한 적이 있어요?”라고 묻는다면 대다수 사람은 살면서 그런 짓을 한 적이 없어요라고 대답할 것이다. 실제로 그렇게 말할 수 있는 사람이 있다면 존경의 박수를 받아야 한다. 그런데 이상하지 않은가? 내가 누군가로부터 직접적이든 간접적이든 차별받았다고 말하는 사람은 많다. 그렇다면 그들을 차별한 사람은 누군데? 차별을 당한 사람들은 많은데 자신이 차별을 한 적이 있다고 반성하는 사람을 눈곱만큼도 찾아보기 힘든 이런 상황을 어떻게 봐야 할까?

 

선량한 차별주의자는 심각하지만, 단편적으로 이해하기 쉬운 차별의 의미에 다시 생각해보게 만든다. ‘선량한 차별주의자는 서로 반대되는 느낌의 단어를 조합하는 표현 방식인 역설법이 생각나는 제목이다. 선량한 차별주의자라는 표현 자체가 상식적으로 말이 안 되는 것처럼 보이지만 불행하게도 이런 사람은 우리 주변 어디에나 있다. 인정하기 싫겠지만, 나 자신이 선량한 차별주의자가 될 수 있으며 그렇게 살아왔을 수도 있다.

 

이 책은 차별하는 가해자차별받는 피해자라는 이분법적인 구도를 가지고 차별 문제에 접근하는 방식에 의문을 제기한다. 우리는 상황에 따라 누군가를 차별하는 가해자가 되기도 하고, 차별받는 피해자가 되기도 한다. 그렇게 되면 우리는 살면서 차별을 한 적이 없어요라고 떳떳하게 말할 수 없게 된다. 우리는 분명 평등과 정의가 실현되는 세상을 꿈꾼다. 하지만 선량한 마음을 가진 우리는 의도하지 않은 상태에서 차별을 저지른다. 또 가해자의 위치에 서서 차별했다는 사실을 인지하지 못한다. 이런 사람은 선량한 차별주의자에 속한다. 또 선량하면서도 차별을 당하는 사람들조차 차별 구조에 맞춰 생각하고 행동한다. 그들도 자신이 특권을 누리고 있으며 자신보다 사회적 지위가 낮은 사람을 차별할 수 있는 위치에 있다는 사실을 인식하지 못한다.

 

선량한 차별주의자는 다양한 연구 결과와 사례를 통해 차별을 심각한 문제로 받아들이지 못하는 우리 사회의 한 단면을 보여준다. 이 책을 쓴 저자는 결정 장애라는 은어를 사용했다가 잘못을 시인한 경험을 들러준다. 결정 장애란 행동이나 태도를 정해야 할 때에 망설이기만 하고 결단을 내리지 못하는 상황을 뜻한다. 그런데 이 결정 장애라는 말은 일상에서 무심코 쓰는 혐오 표현이다. 장애인을 부정적으로 보는 의미가 내포하고 있기 때문이다.

 

만약 누군가가 자신이 평소에 좋아하는 대상이나 남들이 모르는 사적인 취미를 고백할 때 커밍아웃(coming out)이라는 단어를 썼다고 하자. 커밍아웃은 벽장에서 나오다(coming out of the closet)라는 뜻에서 유래된 말로 성소수자가 자신의 성 정체성을 공개하는 일을 뜻한다. 대부분 비 성소수자(non-sexual minority)는 무언가를 공개하거나 고백할 때 커밍아웃이라는 표현을 자주 쓴다. 그러나 부모와 친구들에게 커밍아웃하고 싶은데 해야 할지 말아야 할지(그리고 어떻게 해야 할지) 고민하는 성소수자들의 상황과 비교하면 비 성소수자들은 커밍아웃을 너무나 편안하게 말한다. 그들은 성소수자를 차별한 적이 없다고 말하는 선량한 차별주의자.

 

상대방이 선량한 차별주의자인지 아닌지 판별하는 것은 중요하지 않다. 차별 문제에 관심을 가져야 하는 기본적인 목적은 일상 속에서 반복되는 차별의 구조를 이해하고 비판하는 작업을 실천하기 위한 것이지만, 우리가 차별 문제에 관심을 가져야 할 가장 중요한 목적은 따로 있다. 그것은 바로 내가 누군가에게 했을 차별을 스스로 인식할 수 있도록 자기 성찰에 익숙해지는 일이다. 자기 성찰을 하지 않고 차별 가해자를 찾아내 돌을 던지는 사회는 보이지 않는 차별의 구조가 무엇인지 생각해보는 분위기를 만들지 못한다. 우리는 난 누군가를 차별하지 않으면서 살 수 있어라고 안심할 수 없다. 우리는 허점이 많은 인간이다. 착하고 똑똑하다고 해도 누구나 차별주의자가 될 수 있다.

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(40)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
페크(pek0501) 2019-11-12 12:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 전혀 차별하지 않고 살고 있다고 자신할 수 없어요.
우리는 자기가 무슨 짓을 하고 있는지 모르는 경우가 허다하죠.
인식과 성찰의 중요성. 동감합니다.

cyrus 2019-11-18 21:56   좋아요 0 | URL
혼자 공부하면 내 행동과 발언이 타인에게 어떤 영향을 미치는지 되돌아보기 힘들어요. 독서모임을 장기간 참석하면서 느낀 건데 성찰에도 한계가 있어요. 여러 사람과 함께 공부하면서 그들의 비판적인 의견을 귀담아 듣는다면 성찰할 수 있는 기회가 생길 수 있다고 생각해요. ^^
 
아버지의 유산
필립 로스 지음, 정영목 옮김 / 문학동네 / 2017년 11월
평점 :
장바구니담기


 

죽음은 우리 눈에 보이지 않는 거대한 문이다. 사람은 어느 순간부터 죽음의 문을 통과하게 되는 상황을 준비해나간다고 하지만, 그 거대한 문이 다가설 때까지 아무도 모른다. 사실 엄밀히 말하자면 그 문의 존재는 누구나 알고 있다. 다만 잊고 살 뿐이다.

 

일상에서 죽음을 떠올리며 산다는 것은 우울하기 짝이 없는 일이다. 하지만 외면할 수도 없다. 그래서 그 벽이 다가오기 전에 원 없이 세상을 즐겁게 살아보는 것이 필요하다. 또 자신의 삶을 돌아보면서 정리해야 할 일들을 하나하나 짚어 나갈 필요도 있다. 나의 죽음 이후 내 가족과 자녀 간의 분쟁을 일으킬 수 있는 경제적인 문제, 즉 유산 상속에 관한 문제도 그중 하나일 것이다. 부모 중 한 사람이 죽음을 맞이하는 경우가 생기면, 남아있는 사람들은 슬픔과 동시에 유산 상속이라는 해결과제까지 떠안게 된다.

 

많은 이들이 유산 상속이라고 하면 경제적 가치가 있는 재산을 떠올리고, 그것이 분할되어 내게 얼마나 많이 주어질지 관심을 가진다. 아니면 아버지와 함께 생활하면서 알게 된 생활의 지혜라든가 아버지와 관련된 행복한 추억과 같은 정신적인 유산을 생각하는 사람도 있을 것이다. 필립 로스(Philip Roth)의 자서전적 에세이인 아버지의 유산을 읽으려는 독자라면 먼저 이 책의 제목에 있는 유산의 의미가 무엇인지 한 번쯤 생각해볼 수 있다. 별것 아닌 일이지만, 책을 읽기 전에 그런 생각을 꼭 해보시라. 책의 후반부(200쪽 이후부터)유산에 대한 우리의 일반적인 통념을 깨뜨리는 반전이 나오기 때문이다. 그 내용을 보는 순간 정신이 번쩍 들 것이다. 어떤 독자는 아버지의 유산서평에 내가 강조한 그 반전을 언급했던데, 서평을 쓴 독자가 의도하지 않은 스포일러가 될 만한 사실이다. 이 책을 읽기 전에 독자 서평을 안 보는 것이 좋을 수도 있다. 오히려 그게 이 책이 주는 진실한 교훈을 최대한으로 받아들이는 방법이기 때문이다.

 

아버지의 유산86세의 아버지가 뇌종양 판정을 받고 2년 뒤 세상을 떠나기까지의 시간을 기록한 책이다. 작가의 아버지는 유대인 이민자 출신이다. 그는 일상의 숱한 반유대주의를 헤쳐 나왔고 정년퇴임을 할 때까지 보험회사 관리 업무에 종사했다. 필립 로스는 아버지의 남은 삶을 함께하면서 아버지와 나눈 일상적인 대화부터 시작해서 아버지가 숨을 거두기 직전의 모습까지 기록으로 남긴다. 아버지의 유산》에는 아버지에 대한 자식의 애정을 숨김없이 드러내는 기존의 책들과 다른 특별함이 있다. 특별함이 바로 내가 앞서 언급한 이 책의 반전이다. 반전이 없었으면 아버지의 유산은 누군가의 아버지에 대한 평범한 기록으로 남았을 것이다. 이 책의 반전은 작가뿐만 아니라 그의 이야기를 지켜보는 독자들까지 불편하게 만들지만, 한편으로는 절대로 외면할 수 없는 진실이다. 따라서 아버지의 유산은 유산의 물질성을 먼저 떠올리는 모든 아버지의 자식들을 각성하게 만든다.

 

내가 두 번이나 강조한 책의 반전을 막상 읽어보면 누군가는 당혹스러운 반응을 보일 것이고(대부분 사람이 이런 반응을 보인다. 이 책에서 로스가 언급한 유산은 우리가 거부하는 것이기 때문이다), 또 어떤 이는 아주 특별한 유산의 의미를 기대했는데, 별거 아니네라고 생각할 수 있다. 책의 반전을 보면서 두 가지 유형의 감정(내가 언급한 것 이외의 또 다른 감정을 느낀 독자가 있을 것이다) 중 하나라도 느낀 독자가 있다면 그 사람은 한 인간의 죽음이라는 문이 서서히 다가오는 것을 실감하지 못하고 있다. 죽음을 생각하지 않는 것이 나쁘다는 건 아니다. 이 글을 시작하면서 미리 언급했듯이 죽음에 대해서 진지하게 생각하는 일은 쉽지 않다. 하지만 아버지의 유산을 읽는다면 인생의 마지막 문으로 향하는 여정이 어떤 것인지 조금이라도 생각해볼 수 있다. 아버지의 유산은 종이에 남아 있는 작가의 아버지에 대한 특별한 이야기가 아니다. 책 한 권과 같은 인생을 촤르르 펼치다가 언젠가는 마주하게 될 낯설면서도 익숙한 페이지, 바로 내 아버지에 대한 일상이다.

 

 


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(31)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
Angela 2019-11-01 22:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
유산하면 물질적인것만 떠오르는데, 반전이라니 그게 뭘까 기대가 되네요. 읽어보고 싶어요~

cyrus 2019-11-02 17:44   좋아요 1 | URL
꼭 읽어보셔요. 저를 놀라게 해준 책입니다. 반전이 정말 궁금하시다면 다른 분의 리뷰를 보셔도 돼요. 그렇지만 반전이 주는 놀라움을 제대로 느끼려면 책을 읽는 게 낫습니다. ^^

붕붕툐툐 2019-11-03 00:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저요, 저요~ 저도 정신 번쩍 들고 싶어요~ㅎㅎ

cyrus 2019-11-04 18:26   좋아요 0 | URL
책을 처음부터 읽으면 제가 느꼈던 감정을 조금 이해할 수 있어요. ^^
 

 

 

국내에 번역된 슈테판 츠바이크(Stefan Zweig)의 책이 꽤 많다. 대부분 사람은 츠바이크를 소설가 또는 전기(傳記) 작가로 기억한다. 츠바이크는 발자크(Balzac), 에라스뮈스(Erasmus), 마리 앙투아네트(Marie Antoinette) 등의 전기와 평전을 썼다. 그뿐만 아니라 시와 희곡도 썼다. 츠바이크가 작가로서 처음으로 선보인 작품은 시집이다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 최성일 책으로 만나는 사상가들(한국출판마케팅연구소, 2011)

 

 

츠바이크의 작품들은 그에 대해 잘 모르는 독자를 난감하게 만든다. 사실 필자도 그런 독자 중의 한 사람이었다. 번역서 중에 뭐부터 읽어야 할지 고르기 쉽지 않았다. 그래서 필자는 총 218명의 작가와 사상가의 쓴 책들을 사전식으로 정리한 출판 평론가 최성일 씨의 유작 책으로 만나는 사상가들을 참고했다. 이 책은 작가와 사상가를 처음 접하는 독자들에게 유용한 길잡이로 활용될 수 있다. 최성일 씨는 외국 저자의 국내 번역서를 한눈에 볼 수 있도록 목록 형식으로 작성했다. 국내 번역서 목록은 번역서 한 권의 역사를 파악할 수 있는 중요한 참고자료가 된다. 이 책에 츠바이크의 국내 번역서 목록이 있다. 만약 최성일 씨가 지금 살아 계셨더라면 국내 번역서 목록이 수정된 개정 증보판이 나왔을 것이다. 최성일 씨 필생의 노력이 반영된 국내 번역서 목록은 2011년에 멈춰진 상태다. 그 이후에 최성일 씨가 관심을 보인 저자의 번역서들이 출간되었고, 이제는 누군가가 그 목록을 고쳐야 한다. 필자가 그 일을 하려고 한다. 현재 시점을 기준으로 보완해야 할 필요가 있기 때문이다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* [절판] 슈테파니 츠바이크 나를 사랑한 고양이 시시(북스캔, 2003)

* [품절] 슈테파니 츠바이크 아프리카, 나의 노래(까치, 2005)

 

 

 

책으로 만나는 사상가들에 있는 츠바이크의 국내 번역서 목록을 수정하기 전에 먼저 오류부터 언급하고 싶다. 이 목록에 나를 사랑한 고양이 시시아프리카, 나의 노래라는 두 권의 책이 포함되어 있다. 이 두 권의 책을 쓴 저자는 독일 유대계 여성 작가 슈테파니 츠바이크(Stefanie Zweig). 성은 같지만 이름이 다르다. 슈테판 츠바이크는 오스트리아 출신의 유대계 작가다. 최 씨가 책을 조사하는 과정 중에 작가 이름을 혼동한 것으로 보인다.

 

과거에 츠바이크의 작품이 중복으로 출판된 경우가 많았다. 그렇다 보니 내용은 같지만, 제목이 다른 번역서가 있다. 가장 많이 중복으로 출판된 츠바이크의 작품은 낯선 여인의 편지(Brief einer Unbekannten). 이 작품은 1962년에 국내에 번역되어 나온 것까지 포함해서 현재까지 총 14번이나 출간되었다. 특히 박찬기, 원당희의 번역은 여러 출판사를 거쳐 중복으로 출간되었다.

 

 

 

 

1. 모르는 여인의 편지

박찬기 옮김, 황혼의 이야기(육문사, 1962)에 수록

 

 

2. 미지의 여인의 편지

박찬기 옮김 (동민문화사, 1967)

 

 

3. 미지의 여인의 편지

박찬기 옮김 (주영사, 1974)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. 모르는 여인으로부터의 편지

원당희 옮김 (고려원, 1991)

 

 

5. 모르는 여인의 편지

박찬기 옮김, 감정의 혼란(깊은샘, 1996)에 수록

 

 

6. 외사랑

이초록 옮김, 사랑의 슬픔(산들, 1997)에 수록

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. 나를 알지 못하는 당신에게

원당희 옮김 (사민서각, 1997)

 

 

8. 편지

안의정 옮김 (맑은소리, 1997)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. 모르는 여인으로부터의 편지

안의정 옮김 (맑은소리, 2003)

 

 

 

10. 모르는 여인의 편지

박찬기 옮김, 황혼의 이야기(서문당, 2003)에 수록

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11. 모르는 여인의 편지

원당희 옮김 (자연사랑, 2003)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12. 낯선 여인의 편지

김연수 옮김, 체스. 낯선 여인의 편지(문학동네, 2010)에 수록

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13. 모르는 여인의 편지

송용구 옮김 (고려대학교출판부, 2011)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14. 모르는 여인의 편지

양원석 옮김, 마리 앙투아네트 / 모르는 여인의 편지(동서문화사, 2015)에 수록

 

 

 

낯선 여인의 편지다음으로 많이 중복으로 출판된 츠바이크의 작품은 황혼 이야기(Geschichte in der Dämmerung). 이 노벨레(Novelle)1911년에 출간된 첫 경험, 네 편의 이야기(Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland)에 수록된 츠바이크의 초기 작품이다. 이 작품집에 수록된 노벨레는 다음과 같다.

 

 

1. 황혼 이야기(Geschichte in der Dämmerung)

2. 여자 가정교사(Die Gouvernante)

3. 타 버린 비밀(Brennendes Geheimnis)

4. 여름날의 사건(Sommernovellette)

 

 

2, 4번 노벨레를 제외한 나머지 두 작품은 번역되었다. 비록 번역되지 못한 작품이 몇 편 있으나 츠바이크의 소설을 읽으려고 한다면 이미 번역된 초기작부터 읽으면 된다. 1911년에 발표된 네 편의 작품 중 가장 유명한 것은 타 버린 비밀이다. 1913년에 이 작품만 따로 출간되었으며 1933년과 1988년에 영화화되었다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 슈테판 츠바이크 타 버린 비밀(세창미디어, 2019)

* [품절] 슈테판 츠바이크 일급비밀(자연사랑, 2003)

 

 

 

타 버린 비밀2003년에 일급비밀이라는 제목으로 번역된 적이 있다. ‘일급비밀80년대를 풍미한 3인조 남성 댄스 그룹 가수 소방차의 노래 제목을 생각나게 한다. 그러나 일급이라는 표현은 원제의 의미와 완전히 다를 뿐만 아니라 소설의 핵심 주제인 비밀의 의미를 제대로 살리지 못한다. 다행히 최근에 타 버린 비밀이라는 제목으로 재출간되었다.

 

외교관 부인의 아들인 에드거(Edgar)는 우연히 만난 남작과 친하게 지낸다. 사실 남작은 부인을 유혹하기 위해 에드거에게 접근한다. 사랑을 위해서라면 물불 가리지 않는 어른의 감정을 잘 모르는 순수한 열두 살 소년 에드거는 처음엔 그 사실을 알아차리지 못한다. 시간이 지날수록 남작은 노골적으로 부인에게 추파를 던지고, 남작이 부인과 함께 보내는 시간이 점점 늘어난다. 두 사람의 관계를 가까이서 지켜본 에드거는 남작을 질투한다. 이제 에드거는 은밀한 곳에서 사랑의 밀어를 속삭이는 어른의 세계에 조금씩 알아가기 시작한다. 이 소설의 제목에 있는 단어이자 소설의 핵심 주제인 비밀은 에드거가 무척이나 궁금하게 여기는 어른의 세계. 타 버린 비밀은 어른의 세계에 접근하려고 애쓰는 소년의 정신적인 성장 과정을 세밀하게 그려낸 소설이다. 일급비밀타 버린 비밀은 같은 역자가 옮긴 작품이다. 제목만 달라졌다. 번역 문장도 약간 달라졌지만, 막상 읽어보면 크게 고친 티가 나지 않는다. 일급비밀타 버린 비밀에 있는 문장을 인용해서 비교해보면 그 사실을 알 수 있다.

 

 

 

 아이는 자신에게 그토록 친절하게 말을 걸어주는 이 낯선 신사에 대하여 너무 자의식이 강한 것 같아 보였다.

 남작은 대화를 나누며 한번도 아이에게 거만한 태도를 보인 적이 없었고, 오히려 매번 좀 당황해 했다. 그리고 이제 그는 행복한 감정과 동시에 부끄러움 때문에 무척이나 혼란스러운 상황에 빠지게 되었다. 그는 대화를 정말 지속시키고 싶었지만, 아무 생각도 나지 않았다

 

(일급비밀19)

 

 아이는 자기에게 이토록 친절하게 말을 걸어 주는 이 멋있는 낯선 신사에게 대단히 자의식이 강한 모습을 보이려는 것 같았다. 그는 한 번도 건방진 태도를 보인 적이 없었고 항상 조금은 당황스러웠다. 이제 그는 행복한 동시에 부끄러운 감정으로 몹시 혼란스러운 상황에 빠지게 되었다. 그는 기꺼이 대화를 지속시키고 싶었으나 아무 생각도 나지 않았다

 

(타 버린 비밀26)

 

 

사랑의 슬픔외사랑첫사랑이라는 제목이 붙여진 두 편의 노벨레가 수록되어 있다. 이 두 편의 노벨레는 각각 낯선 여인의 편지황혼 이야기.

 

 

 

 

 

그런데 이 번역서는 두 작품의 원제를 잘못 썼다. 황혼 이야기의 원제가 ‘Erstes Erlebnis’라고 되어 있는데, ‘Erstes Erlebnis’황혼 이야기가 수록된 노벨레 모음집의 제목이다. 낯선 여인의 편지의 원제로 잘못 적혀 있는 ‘Amok(‘아모크또는 아목이라고 부른다)1922년에 발표된 노벨레 모음집의 제목이다. 여기에 수록된 소설은 낯선 여인의 편지환상의 밤(Phantastische Nacht), 달밤의 뒷골목(Die Mondscheingasse) 이다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* [품절] 슈테판 츠바이크 감정의 혼란(깊은샘, 1996)

감정의 혼란’, ‘모르는 여인의 편지’, ‘달밤의 뒷골목’, ‘황혼 이야기수록

 

 

 

 

 

 

 

* [절판] 슈테판 츠바이크 태초에 사랑이 있었다(하문사, 1996)

달밤의 뒷골목과 같은 내용임.

 

 

 

 

 

 

 

* [품절] 슈테판 츠바이크 사랑의 슬픔(산들, 1997)

외사랑(= 낯선 여인의 편지)’, ‘첫사랑(= 황혼 이야기)’ 수록

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

* 슈테판 츠바이크 황혼의 이야기(서문당, 2003)

모르는 여인의 편지’, ‘마음의 파멸(Untergang eines Herzens, 1927)’, ‘황혼의 이야기수록

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 슈테판 츠바이크 환상의 밤(세창미디어, 2018)

* [품절] 슈테판 츠바이크 환상의 밤(자연사랑, 1999)

 

 

 

감정의 혼란황혼의 이야기에 공통으로 수록된 모르는 여인의 편지황혼의 이야기는 같은 역자가 번역한 것이다.

 

 

 

 

 

 태초에 사랑이 있었다라는 번역서 앞표지에 장편소설이라고 되어 있는데, 이 번역서의 원작은 단편 형식에 가까운 노벨레로 분류되는 달밤의 뒷골목이다. 그런데 소설이 시작되는 첫 문장(15~16쪽)은 원작에 없는 내용이다. 즉 역자가 원작에 없는 문장을 추가로 쓴 것이다. 소설을 장편인 것처럼 보이려고 일부러 쓸데없는 내용을 추가한 것일까. 왜 역자가 원작을 넘어선 번역을 했는지 도통 알 수 없다. 아무튼 태초에 사랑이 있었다는 츠바이크의 소설을 읽으려고 하거나 구매하는 독자들이 피해야 할 번역서다. 앞서 언급한 사랑의 슬픔도 마찬가지다. 필자는 이 책을 중고도서로 샀는데, 가격은 1,900원이었다. 금전적으로는 큰 손해를 본 건 아니지만, 괜히 샀다는 생각이 든다. 이미 필자는 모르는 여인의 편지황혼 이야기가 수록된 번역서를 가지고 있다. 이래서 구매자가 직접 작성한 번역서 목록과 리뷰가 있어야 한다. 그러면 나처럼 책 사는 데 헛돈을 쓴 독자가 생기지 않는다.

 

 

 


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(36)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
레삭매냐 2019-10-28 18:33   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아무래도 오바네요. 왜 역자가 내용에도 없는 걸 썼는지...

cyrus 2019-11-01 17:38   좋아요 0 | URL
8, 90년대에 나온 외국 작가의 번역본 중에 역자가 윤색한 것도 있었어요. 제가 ‘셔얼록 호움즈(셜록 홈스) 시리즈’ 문고본을 가지고 있는데요, 그 책도 원작에 없는 내용이 나와요. ^^;;

boooo 2019-10-28 19:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저는 체스로 시작했습니다. :)

cyrus 2019-11-01 17:39   좋아요 0 | URL
츠바이크의 후기 작품인데 아직 안 읽었어요. ^^

stella.K 2019-10-28 19:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
난 츠바이크를 <체스>로 알게 되었는데 그 소설은 정말 대단했지.
그후 몇권 읽긴했지만 지적인 면에선 뭐라할 수 없지만
딱히 나의 마음을 사로잡지는 않더군. 좋긴 좋은데 막 좋지는 않아.

그나저나 최성일 씨의 책은 읽었나?
난 몇년 전 사 놓고 안 읽고 있어. 중고로 너무 싸게 사서
어떤 책인가 사 봤지. 정가로만 살 수 있는 책이라면 안 샀을 텐데...
핑계지만 나이 드니까 이런 책은 점점 안 읽게되더군.ㅋ

cyrus 2019-11-01 17:43   좋아요 0 | URL
제가 가지고 있는 최성일 씨의 책은 <책으로 만나는 사상가들>뿐이에요. 도서정가제 시행 전에 샀어요. 그때는 지금보다 적립금을 쏠쏠하게 쓸 수 있었던 시절이었어요. 정말 이 책 사길 잘 했다는 생각이 들어요. 사전 형식의 책이라서 가끔 생각날 때마다 봐요. ^^
 
나도 그렇게 생각한다 - 공감의 두 얼굴
프리츠 브라이트하우프트 지음, 두행숙 옮김 / 소소의책 / 2019년 6월
평점 :
장바구니담기


 

 

공감나도 너처럼 그렇게 생각해라고 느끼는 감정이자 타자로 향하는 통로. 역사만큼이나 오래된 진화의 유산으로, 영장류의 공감 능력은 여타 포유류들을 압도할 만큼 뛰어나다고 한다. 특히 다수가 협력할 수 있는 유일한 종인 인간은 그중 가장 크고 깊은 공감 능력을 갖췄다. 인간을 인간답게 하는 건 공감이다. 공감은 인간이 살아있음을 느끼게 하는 정서이다. 인간이 서로를 이해해주는 상호소통 관계 속에서 존재하고 있음을 느끼게 해주기 때문이다.

 

구급차가 지나갈 수 있도록 기꺼이 도로 중앙을 비워주는 운전자의 행위나 잘 알지 못하는 사람이 처한 어려움을 그냥 지나치지 못하고 기꺼이 도와주는 것은 공감에서 비롯된 행동이다. 흔히 이타적 행동이라고 말하는 이 행동들은 공존의 토양이 되는 인간 특유의 도덕성이다. 애덤 스미스(Adam Smith)도덕 감정론에서 도덕적 행위는 이해관계를 떠난 관찰자의 위치에서 타인에 대한 공감의 능력에서 비롯된다고 봤다. 타인의 행위가 옳고 그름을 판단하기에 앞서 먼저 그 처지를 공감(sympathy)하는 능력이 선행의 토대가 된다는 것이다.

 

책을 보자마자 처음으로 눈에 띄는 제목이나 부제는 책에 대해 강한 인상을 주기 마련이다. 지금부터 소개할 책의 부제는 공감의 두 얼굴이다. 책의 제목은 부제의 의미와 대비되는데 나도 그렇게 생각한다이다. “생각한다는 사실 하나만으로 내가 로서 존재한다는 것이 확실하다는 데카르트(Descartes)의 말을 비틀어서 공감 능력이 있는 주체를 이렇게 설명할 수 있다. 나도 그렇게 생각한다. 그러므로 나는 공감(하면서 존재)한다.” 만일 라는 존재가 공감하지 않는다면 그것은 무엇인가? 공감 능력과 도덕성이 떨어지는 사람으로 보일 수 있다. 종종 사회적 물의를 일으키곤 하는 사이코패스는 타인의 감정을 잘 인식하지만, 타인의 고통은 이해하지 못한다. 그들이 타인의 삶을 거리낌 없이 파괴해버리는 게 가능한 이유다. 그런 의미에서 우리는 사이코패스를 (공감할 줄 아는) 인간으로 보지 않는다.

 

이 책은 그저 좋은 것으로 생각해왔던 공감에 대한 폭넓은 이해를 제공한다. 공감의 의미가 무엇이며 공감이 너무 많으면 어떤 일이 일어나는지, 공감을 과도하게 활용하면서 생긴 불행한 결과가 얼마나 위험한지 다양한 사례와 저자의 경험에 근거해 설명한다. 우리는 공감 능력이 뛰어난 사람을 착하고 도덕적인 사람이라고 생각한다. 이런 사람들은 사회 친화적으로 행동할 가능성이 더 크고, 나아가 모두를 더 행복하게 만든다. 그런데 이 책은 공감 능력을 지닌 인간의 한계를 이야기한다. 다시 데카르트의 명제를 비튼 다음, 여기에 말대꾸까지 하면 공감 능력을 지닌 인간의 한계를 다음과 같은 말로 요약할 수 있다. 나도 그렇게 생각한다. 그러므로 나는 공감한다. 그런데 널 도와주고 싶지 않아.”

 

이 책의 저자가 생각하는 공감의 의미는 함께 체험하는 것(co-experience)이다. 우리는 처지를 바꿔 생각해보는 역지사지의 상상력이 가능하다. 다른 사람 처지에서 생각해보는 태도는 좋은 일임은 분명하다. 그런데 타인의 처지를 이해하는 데만 그치고, 타인을 위해서 어떠한 행동을 하지 않는다면 과연 제대로 공감했다고 말할 수 있을까. 공감 능력을 제대로 갖춘 사람이 되려면 자신을 타인의 삶에 대입한 뒤에 타인이 처한 상황을 체험해야 한다. 그러나 네 말에 공감해라고 말을 하기는 쉬워도 몸이 반응하여 그 사람을 위해 행동하기는 쉽지 않다.

 

이 책은 공감이 너무 많아서 생기는 위험을 다섯 가지 유형으로 분류한다. 공감은 자아 상실로 이어질 수 있다. 공감을 너무 쉽게 하는 사람은 다른 사람의 상황을 잘 수용한다. 여기까지만 보면 공감 능력이 뛰어난 사람들의 장점으로 생각할 수 있다. 그러나 다른 사람의 생각과 관점을 수용하게 되면 자신의 정체성과 관점을 잃어버릴 수 있다.

 

공감은 이분법적 사고를 낳게 하는 원인이 된다. 누군가를 지지하면 그 사람의 생각에 공감하게 된다. 그러면 지지하는 사람과 함께 행동하게 된다. 눈에 콩깍지가 씌면 남들이 볼 때 영 아니다 싶은 사람이 좋게 보인다. 특정 인물을 편애하는 공감은 특정 인물과 반대되는 사람의 생각과 처지를 이해하지 못한다. 공감에 너무 과도하게 몰입하면 열렬히 지지하는 사람의 결점까지 흡수해버리고, 그 결점을 비판하는 사람을 으로 인식한다.

 

공감 능력을 지닌 사람은 곤경에 처한 사람을 잘 도와준다. 그래서 우리는 그런 사람을 사회적 약자를 구원하는 영웅으로 생각하고, 그와 동일시한다. 이러면 사회적 약자의 처지를 이해하지 못하는 상황이 생긴다. 공감 능력을 발휘하려면 어렵고 고통스러운 상황에 부닥친 사람이 있어야 한다. 단지 공감 능력을 발휘하기 위해서 의도적으로 타인을 괴롭히는 사람이 있다. 이 책에서는 그런 사람의 태도를 공감적인 사디즘(sadism)이라고 말한다. 이런 사람은 남의 불행을 기뻐한다. 그래야 공감 능력을 발휘하는 척할 수 있기 때문이다.

 

또 저자는 다른 사람을 통제하고 착취하는 위험한 공감을 흡혈귀 행위(vampirism)에 비유한다. ‘헬리콥터 부모(helicopter parent)는 마치 헬리콥터처럼 아이 주위를 빙빙 맴돌며 모든 일에 간섭하는 부모를 말한다. 헬리콥터 부모는 자식이 잘 커서 경제적으로 성공하기를 바란다. 그런데 그런 마음은 부모가 간절히 원하는 것이다. 헬리콥터 부모는 자신의 소망을 자식에게 강제로 주입한다. 자식은 부모의 말에 순순히 따르게 되는데 부모는 자신이 원하는 대로 행동하는 자식을 뿌듯하게 여긴다. 헬리콥터 부모는 자식이 자신의 소망에 공감하고 있다고 착각한다. 하지만 실상은 부모의 강압적인 권위에 의해서 강제로 작동하는 공감이다. 헬리콥터 부모 밑에 자란 자식은 앞서 공감의 첫 번째 위험으로 언급했던 자아 상실에 빠질 가능성이 높다.

 

그렇다면 우리는 여러 가지 최악의 상황을 초래하는 공감의 위험성을 안고 가는 동시에 공감 능력을 함양하여서 사회 발전을 도모할 수 있을까. 공감의 위험성을 지적한다고 해서 저자가 공감 능력 자체를 불신하는 것은 아니다. 저자는 공감 능력은 우리 사회에 꼭 필요한 감정이며 교육을 통해 장려되어야 한다고 주장한다. , 공감 능력이 도덕성을 형성해주고 회복해줄 것이라고 기대해서는 안 된다. 또 공감을 타인에게 강요해선 안 된다. 특정 인물 또는 특정 세력을 지지하도록 요구하는 공감은 소리만 요란한 공감(空感: 내실 없는 감정)이다. 그것은 공감(共感)이 아니다. 우리가 모르는 사이에 공감(共感)공감(空感)으로 변하는 경우가 많다. 그러니 종종 살펴보자. 내가 정말 공감을 제대로 하고 있는지를.

 

 

 

 

Trivia

 

* 185쪽 오자: 루브비히 티크 루드비히 티크(Ludwig Tieck)

 

 


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(33)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2019-10-21 18:55   URL
비밀 댓글입니다.

cyrus 2019-10-28 17:43   좋아요 0 | URL
제가 그런 사람일 것 같아서 상대방한테 ‘공감 능력이 좋다’는 말을 들으면 아니라고 부정을 해요... ㅎㅎㅎㅎ

조그만 메모수첩 2019-10-22 04:10   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
얼마 전 들은 팟캐스트에서 공감능력이 뛰어난 사람들은 사람을 정말 정말 골라서 잘 사귀어야 한다고 했는데 아마도 언급하신 자아상실과도 연관이 있는 것 같아요. 공감만 하고 행동할 줄 모르는 인간.. 손택의 <타인의 고통>이 생각났습니다. 언제나처럼 잘 읽었습니다 🙇🏻‍♀️

cyrus 2019-10-28 17:45   좋아요 1 | URL
생각을 행동으로 실천할 줄 아는 사람이 드물어요. 저도 생각을 참 많이 하지 그 생각들을 행동으로 실천한 게 많지 않아요. ^^;;

fledgling 2019-10-22 23:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
엄청나네요. 평소에 제자신이 다른 능력보다 공감능력이 뛰어나다고 여겼거든요. 그런데 행동으로 옮긴 일이 별로 없는 거 같아요. 저만의 착각인지도 모르겠네요. 읽고 싶게 만드는 명품 리뷰 잘보고 갑니다.

cyrus 2019-10-28 17:49   좋아요 1 | URL
저도 그래요. 이 책을 읽고 제가 상대방의 말을 듣기만 한 건 아닌지 반성했어요. ^^;;
 
자발적 고독
올리비에 르모 지음, 서희정 옮김 / 돌베개 / 2019년 6월
평점 :
장바구니담기


 

 

우리 사회에 1인 가구가 늘어나고 있다. 어쩌다 보니 그렇게 된 경우도 있지만 자발적으로 혼자 사는 사람들도 상당히 많아지고 있다. ‘혼밥혼술은 더 이상 낯선 단어가 아니다. 혼자서 살고 싶은 사람들이 왜 늘고 있을까? 여러 가지 이유는 있겠지만 우선 인간관계에서 오는 스트레스를 피하려는 심리가 작용하는 것으로 보인다. 사랑하는 연인들도 수시로 티격태격하고, 오래 산 부부나 친구 사이에도 다툼이 생긴다. 그럼에도 우리가 관계 맺기를 지속하는 이유는 단점보다 장점이 더 크다고 믿기 때문이다. 하지만 혼자 있는 것을 좋아하는 사람은 반대로 생각한다. 온라인 관계 맺기에는 몰두하면서도 오프라인 관계 맺기는 어색하고 불편해한다.

 

그렇다면 혼자 살고 싶은 사람들에게 관계 맺기는 가치가 없는 것일까? 그들이 만족스러운 생활을 하려면 어떻게 살아야 할까? 자발적 고독은 이러한 현실적 고민들을 다루고 있다. 이 책의 표제이자 주제인 자발적 고독은 스스로 결혼하지 않고 혼자 살겠다는 비혼의 의미와 다르다. 그러므로 이 책은 비혼과 관련이 없다. 자발적 고독은 군중의 생각과 라이프 스타일을 따라하지 않고, 자신이 지향하는 가치관에 따르면서 살아가기 위해 스스로 고독을 선택하는 것을 말한다.

 

사실 가족이나 집단생활에 익숙한 인간에게는 혼자서 시간을 보내고 싶은 욕망이 있다. 하지만 막상 혼자서 살게 되면 망설이게 되고 걱정이 많아진다. ‘고독이라는 단어는 외로움을 떠올리게 할 정도로 어둡고 쓸쓸한 느낌이 묻어나 있다. 요즘 언론은 1인 가족의 삶에 조금씩 드리워지고 있는 어두운 그늘인 고독한 죽음을 주목하고 있다. 전문가들은 고독한 죽음이라는 신조어를 나이 들어서 쓸쓸하게 혼자서 죽음을 맞는 현상이라고 정의를 해왔다. 그러나 고독한 죽음이 노인들만의 이야기가 아니게 됐다. 해가 갈수록 혼자 사는 중장년층의 사망률은 증가하고 있다. 혼자 살고 싶은 사람은 있어도 외롭게 살다가 쓸쓸하게 죽고 싶은 사람은 없다.

 

자발적 고독은 혼자 살기에 대한 과도한 낭만이나 오해 섞인 두려움을 벗어던지고, ‘풍요로운 고독의 의미가 무엇인지 되짚어보는 책이다. 이 책의 저자는 자발적 고독을 선택한 사람들의 공통점에 주목하는데, 그들은 단절(혼자 살기)과 연결(관계 맺기)이 적절하게 양립된 삶을 살았다. 이러한 삶의 방식을 실천한 대표적인 인물로 헨리 데이비드 소로(Henry David Thoreau)몽테뉴(Montaigne) 등이 있다. 소로는 월든(Walden) 호숫가에 오두막을 짓고 22개월을 살았다. 우리는 그가 호숫가 주변에 있는 자연을 벗 삼아서 혼자만의 정신적 풍요로움을 누려왔다고 생각하기 쉽다. 또 어떤 이는 소로를 사회와 군중을 냉소적으로 생각한 무책임한 인물로 평가하기도 했다. 그러나 자발적 고독의 저자는 소로가 사회와 연을 완전히 끊은 것이 아니라고 말한다. 소로는 고독을 선택했지만 인간에 대한 애정을 잊지 않으려고 했다. 그리고 한 발짝 물러선 채로 정의롭지 못한 사회 문제를 주시하면서 비판 의식을 키워갔다. 소로가 쓴 산문 월든 타인과의 교류와 자기와의 교류를 번갈아 맺는 삶의 방식을 풀어 쓴 글로 읽을 수 있다. 소로보다 훨씬 먼저 자발적 고독을 실천한 몽테뉴는 자신의 저택에 은거하면서 사색하고 글을 썼지만, 사회와의 연을 끊으라고 강조하지 않았다.

 

개인의 자유가 점차 확대되고 존중받는 사회적 흐름과 더불어 나타나는 자발적 고독은 이제 누구에게나 열려 있는 또 다른 삶의 방식이다. 끊임없이 돌아가는 기계처럼 바쁘게 살아온 우리 삶에 잠시 쉼표를 찍은 다음에 차분하게 자신을 되돌아보기 위해서는 자발적 고독은 반드시 필요하다. ‘자발적 고독은 온전히 타인의 방해를 받지 않고 속도전에 지친 내 마음에 에너지를 충전할 수 있는 소중한 시간이다. 그러나 혼자서 충분히 즐기고 만족할 만한 삶을 살려고 하면 설득이나 하려는 듯 주변 사람들의 질문이 들어온다. “네가 갑자기 몸이 아파서 거동이 불편하거나, 병에 걸려 세상을 떠나면 어떻게 하려고?” 그럴 때마다 머릿속에서 즐거운 고독이 아닌 무서운 고독한 죽음이 불현 듯 스쳐 지나갈 것이다. 자발적 고독은 혼자 살기를 찬양하는 책이 아니다. 이 책의 저자는 혼자 살기의 장점을 알려주면서도 고독의 한계를 어느 정도 인정한다. 그는 완벽한 고독은 환상이라고 강조한다. 인간관계를 완전히 끊어버린 상태에 혼자서 생활하는 것은 고독이 아니라 고립이다. 고립된 삶은 즐겁기는커녕 외로움만 가중시킨다. 세상과 단절된 생활에 익숙한 개인은 자기 자신을 제대로 보지 못하며 성찰 의식을 상실한다. 그런 사람은 독단적인 고집쟁이로 변하고, 자신의 삶에 대한 불만을 타인에게 표출한다.

 

고독으로 포장된 고립또는 고립으로 변질된 거짓된 고독은 개인과 타인 모두를 괴로워하게 만드는 고문이다. 자발적 고독은 개인뿐만 아니라 타인, 더 나아가 사회 전체를 건강하게 만드는 연대 방식이다. 자발적 고독을 선택한 사람은 개인의 이익을 추구하는 일에만 몰두하는 이기주의자가 아니다. 그들도 자기 생각과 일치하는 사람들을 만나고 싶어 하며 기꺼이 타인들과 연대한다. 상황에 따라 자기만의 안식처와 안식처 밖의 세상을 번갈아 드나들 필요가 있다. 외로움만 늘어나는 고독은 개인의 몸과 정신을 병들게 한다. 자발적 고독영원한 고독이 아니라 적당한 고독일시적인 고독에 가깝다. 관계 맺기에 능숙한 사람일수록 건강한 고독을 누릴 수 있다. 혼자 살고 싶은데 인간관계가 서툰 사람들은 과외를 받는다는 마음으로 자발적 고독을 읽어야 하지 않을까?

 

 


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(33)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
수연 2019-10-17 18:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
건강한 고독_ 좋아. 저도 적당하게 고독하게 살아볼래요!

cyrus 2019-10-17 18:39   좋아요 0 | URL
누님은 이미 ‘건강한 고독’을 실천하고 계시는 것 같은데요.. ㅎㅎㅎ

2019-10-17 20:54   URL
비밀 댓글입니다.

cyrus 2019-10-21 18:05   좋아요 0 | URL
도서관이나 서점에 갈 때 혼자 가는 게 편해요. 저는 읽고(사고) 싶은 책 한 권을 고르는 데 적어도 30분 이상 걸려요. 동행하는 사람이 있으면 책을 천천히 살펴보지 못했을 거예요. ^^;;

AgalmA 2019-10-25 22:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
소통의 장이라는 인터넷에서조차 댓글과 좋아요 포화를 피하고픈 ‘자발적 고독‘은 삶의 포지션 같은데요

cyrus 2019-10-28 17:54   좋아요 0 | URL
알라딘에 글을 남기는 분들 대부분은 ‘자발적 고독’에 익숙할 거예요. 그런데 상대방의 댓글이 달리는 것을 좋아하지 않고, 대화 자체를 피하는 행동을 ‘자발적 고독’으로 보기 어려워요. 이 책에 언급하지만, 그런 고독은 위험해요. 이기주의로 변질될 수 있어요.