고리키 단편집 지만지(지식을만드는지식) 소설선집
막심 고리키 지음, 최윤락 옮김 / 지식을만드는지식 / 2012년 4월
평점 :
절판


 

 

고리키의 대표작 ‘첼카쉬’와 ‘이제르길 노파’의 일부 내용을 제멋대로 삭제한 번역본. 고리키 전공자가 고리키의 소설을 성의 없이 번역해서 더욱 놀라웠습니다. 우리나라에서 톨스토이, 체호프보다 인지도에서 완전히 밀리고, 엉터리 번역으로 푸대접받는 고리키가 안습입니다. 번역 상태가 얼마나 심각한지 확인하고 싶으면 문학동네 출판사의 《은둔자》와 비교해보세요. 단, 자기 주변에 화기 도구가 있는지 잘 살펴보세요. 무성의한 번역본으로 불장난하면 밤에 오줌 쌉니다.  


댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
비연 2016-03-01 22:46   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
켁.

stella.K 2016-03-02 13:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅎㅎ 화기도구! 오줌!ㅋㅋㅋㅋㅋ
그런데 톨스토이의 <전쟁과 평화>도 의외로 번역본이 많지 않더군.
민음사나 문동 같은 메이저 출판사에서 한 번 나올 법도한데
아직까지도 안 나오고 있다는 거야.
그나마 동서문화사판과 잘 알려지지 않은 출판사가 고작인데
좀 이상하더군. <부활>아니 <안나 카레니나>는 나오면서 말야.

cyrus 2016-03-02 20:03   좋아요 0 | URL
제 생각인데 석영중, 박형규, 윤우섭 같은 분들이 우리나라에 많이 있어야하는데, 번역하는 사람의 수가 많지 않아요. 러시아어과 전공한다고 해서 번역가의 길을 가는 사람이 드물어요. 그러니까 번역 경험이 전무한 러시아어과 전공자가 번역을 하는 일이 생기는 것 같아요.

개시끼 2016-03-02 19:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
지만지 책값도 비싼데...그렇군요ㅠㅠ

cyrus 2016-03-02 20:05   좋아요 0 | URL
지만지 출판사의 발췌 번역본 가격도 조금 비싸죠. 반면에 동서문화사는 저렴한 가격으로 어설픈 번역본을 내놓습니다. 책값이 싸다고 해서 책의 수준이 좋다고 볼 수 없어요. ^^;;

레삭매냐 2016-03-03 17:53   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
지만지 발췌본은 정말 취급하지 않습니다.

아예 살 생각도 안하는 거죠 뭐.

cyrus 2016-03-03 17:56   좋아요 0 | URL
발췌본치고는 책값이 조금 비싸죠... ^^;;