조선 초기 제주에서 열세 명의 소녀가 실종된다. 몇 명은 사망한 채 발견되고 나머지는 수년간 행방이 묘연하다. 심지어 그 사건을 수사하던 관리마저 실종되어 시신을 찾지 못했다. 그 수사관의 첫째 딸, 환(18세)이 목포에서 살다 5년 만에 고향 제주 행 배를 탄다. 남자의 복장을 한 환은 5년전 제주에 두고 떠난 여동생 매월(15세)에 대해 생각한다. 과연 매월이는 헤어졌다 만나는 언니인 자신을 어떻게 맞아줄 것인가. 


이 책은 한국출신 캐나다 거주 중인 허주은 작가의 영어 원서의 번역서이다. YA청소년 소설 분위기와 (북미 독자층에겐) 이국적이며 판타지적인 요소를 많이 품고 있다. 화자인 환이 실종된 아버지를 추적하며 동시에 소녀들의 사망/실종 사건을 수사한다. 기대하지 않았던 활극도 제법 나오고 상대적으로 개방적인 제주 여성의 경제 활동도 약간 언급된다. (남자들이 애들을 돌본다,고 나옴. 설마요) 큰딸 환이 전폭적으로 신뢰하는 아버지가 실제로는 다른 모습이었다는 사실, 신병으로 제주에 남아 무녀(심방)의 길을 걷게되는 매월, 양반 집안 규율(특히 결혼 출산 등 여성의 의무)을 강요하는 고모, 척박한 환경에서 소박하게 사는 제주 사람들의 모습이 그려진다. 탐정 소설로는 긴장감이 덜하지만(공녀 제도가 소재라 권력형 인신매매 사건이다. 범인 추정이 어렵지 않았다) 소녀 탐정 이야기를 읽는 재미가 있다. 하지만 인물들의 동선이 잘 그려지지 않는다. 동굴 앞에 있다 갑자기 툭 산방 앞에서 인물들이 인사를 하곤 한다. 제주의 유명 지형/지명들을 언급하지만 이야기와 겉도는 느낌도 들고 한국 출신 해외 작가라 그런지 한국 문화를 '소개'한다는 의욕만 두드러지는 곳이, 그러니까 한국적이긴 한데 뭔가 교포스러운 곳이 많이 나온다. 예를 들어 ..


추석은 전국 각지에서 고향으로 돌아와 가족과 재회하고 기념하는 명절 아니던가. (157)


소설의 배경은 1426년, 조선 세종 때라 (실효는 없었지만) 호패제 등을 통해 전국의 인구와 세수를 통제하던 시대이다. 인구의 이동이 자유롭지 못해서 추석이라고 귀성하는 풍습이 나올 때가 아니다. 더해서 삼다도 제주의 무당집 마굿간에 말 네 마리가 있는데 이건 흔한 모습이라고 나온다;;; 정낭/정주목 묘사와 설명도 말들 만큼이나 자주 등장한다. 수사 하느라 서귀포까지 또 북쪽으로 다시 한라의 정상까지 종횡무진하는 환이와 매월이는 각자 말 한 마리씩 타고 달린다. 제주니까요. 하지만 국사시간에 배운 바로는 이렇게 쉽게 말을 가질/쓸 수 없었다. 또한 환이가 고모와 둘이서 하나의 가마를 타고 그 안에서 대화하는 장면이 나온다. 2인용 들가마라고?? 가마꾼이 여섯여덟 이상은 필요할 이 거대한 들것은 상상하기 어렵다. 무엇보다 심방(무당)의 집에 양반집 처녀가 거처를 스스럼 없이 정하는 것이 이상하다. 이런 오픈 마인드이면서 촌장(아니 조선 초기에 아무리 제주라도 '촌장'이라는 직함? 호칭?을 쓰다니. 이거 완전히 시대착오 용어 같고) 어르신이랑 대면한다고 장옷을 입고 '거실'(또다른 현대 용어)에 앉는다. 최고봉은 세자빈 간택... 어디 ... 이러한 어색한 디테일, 한국에서 성장한 작가는 쓰지 않을 것들이 영어권 독자들에겐 이국적인 아름다움으로 받아들여질 수도 있겠다. 출판사 소개에도 세계가 먼저 주목한 K-스토리라고 한다. 그러니 나라고 뭐 알겠어요? 600년 전 제주 이야기인데.


명에 보내는 '공녀'를 소재로 한 소설이라 사라지는 소녀들, 발언권을 비롯한 많은 권리가 없는 여성의 삶에 이야기를 부여하려는 노력이 보인다. 억울한 어머니, 참지 않는 언니, 용기 내는 동생 등 여러 여성 캐릭터들이 주인공 자매의 탐정 활동을 돕는다. 하지만 이 소설은 결국 어여쁜 딸과 딸을 지키려는 아버지의 비뚤어진 사랑에 대한 이야기다. 범죄에 대한 처벌도 나라에서 보낸 어사님이 해결해주시고(말 그대로 '어사님이 해결해 주실거야'라는 표현이 반복된다) 우리의 환이는 어느새 남자 옷 벗고 비단 치마 입고 뛰어 댕기다가 아버지 어머니 무덤에 찾아가서 곱게 인사를 드린다. 


팩션 탐정물로 가볍게 읽을 수 있다. 제주 방언과 여러 문장을 잘 살려 번역한 유혜인 역자의 노고에 감탄했다. 영문보다 훨씬 깊이와 멋이 더한 번역서는 또다른 작품이라고 생각한다. 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(17)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

현란한 편집으로 유명한 미스테리아. 노안으로 힘들게 읽지만 이 잡지를 꽤 좋아합니다. 특히 41호는 더욱 제 가슴에 불을 질렀습니다. 표지부터 봐봐요. "애서가의 천국과 지옥"과 "독서광의 폭주". 서재 친구들 닉넴이 좌르르 흐릅니다. 특히나 비블리아 고서당을 다루고 있어서 서둘러 그 부분을 열었습니다. 


아는 이야기 아는 장면의 아는 책 인용인데도 다시 봐도 즐겁다니 나 정말 애서가 (=책에 미친 자)인가 봅니다. 이제 알았네? 이 책에서 추천하는 "비블리아" 풍의 라노벨 "문학소녀" 시리즈의 1권만 맛 보기로 했습니다.




아, 여기서도 다자이 오사무가 나옵니다. 아무래도 일본 교과서에 '인간실격'이 실려있어서 그런가 싶고요. 부끄럽게 살아있는 자신을 견딜 수 없어하는 사람이 하나도 둘도 아닌 셋이나 나옵니다. (세번째가 뽀인트이며 반전임) 하지만 정말 이 "문학소녀"가 '폭주'에 들어가는 이유는 주인공 아마노 토오코가 책을 좋아하고 엄청나게 읽어대다 못해 책을 말 그대로 먹기 때문입니다. 종이를 야금야금 먹어요. 그리고 그 맛을 음미합니다. 대체로 먹는 텍스트의 분위기에 따라 달거나 쓰다고 하는데 먹는 행위로 독서의 완결을 짓는 느낌마저 들어요. 그리고 토오코짱은 삶에 좌절한 후배에게 "살아야 해. 다자이 오사무 전집을 열 번은 읽을 만큼은 살아야해. 너 아직 못 읽은 책 많잖아?" 라고 말합니다. 그치. 오래 살아야 그 많은 책들을 조금이라도 더 읽어볼 거 아니겠니. 


"문학소녀" 시리즈의 1권은 화자 문학"소년" 이노우에 코노하가 선배 토오코와 함께 다자이 오사무같은 "죽고 싶은 광대"의 정체를 밝혀내고 그 자살을 막는 이야기입니다. 비블리아 고서당 시리즈 보다는 억지스럽고 (책을 먹는 것도 그렇고 주변인의 죽음으로 죄책감 + 자살 시도 콤보가 트리플로 나오다니) 빙과 시리즈보다는 상큼함이 모자릅니다. 무엇보다 표지가 아...이거 ...だ 싫다


1권만 맛 보고 (비유적 표현) 그만 두려고 했는데 2권이 "폭풍의 언덕" 이야기라고 해서 ...하아...이거 참 ... 미스테리아가 잘못 했네. 왜 나한테 폭주를 시키고 이러니. 이 나이에 이런 표지의 라노벨 시리즈라니. 엄마가 이러는거 애들이 익숙하지만 좋아하진 않을텐데. 흠.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(21)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

Hua Shu 후아 쉬의 엣세이 번역본이 나왔습니다. 전 아무 상관 없는 독자일 뿐이지만, 이 책 좋아요. 읽어 보세요.
90년대 구르브 넘치는 표지부터 …음악과 사진/영상 이야기가 많이 나오는데 번역서는 음악을 원서는 사진을 택했군요.

원서 읽은 감상은 아래
https://blog.aladin.co.kr/yubumandoo/15034820


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(16)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
단발머리 2023-11-23 11:28   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
불치병 치료에 여념이 없으신 유부만두님 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 열일 하십니다!!

유부만두 2023-11-23 11:53   좋아요 2 | URL
단발님도 한번 잡솨바요! ㅎㅎ
 
















두꺼운데 그렇게까지 겁 먹을 필요는 없었다. (난 한 권짜리 빨간 띠로 읽었다)

디킨스의 다른 소설보다 이야기 구조나 인물이 어렵지 않아서 악인은 악인답게 주인공은 엄청난 호구로, 혹은 말간 도화지로 등장한다. 핏줄 혹은 가문, 출신의 중요성은 더 강조되기에 진정한 신사 계급은 나쁜 일을 겪어도 결국엔 수습이 된다고 한다. 왜냐하면 비천한 것들이 술수를 부린 것을 바로잡기만 하면 되니까. 다 읽고 난 느낌은 뭘 굳이 이 두꺼운 걸 읽을 필요가 있나 싶다. "위대한 유산"은 훨씬 더 다듬은 버전인 셈이다. 


최근의 영화로 만든 것은 이 소설을 조금 더 코믹하게 해석한 듯하다. 그렇다면 변주할 곳이 적잖겠지. 다양한 피부색의 배우들의 조합도 흥미로워 보이고 특히 틸다 스윈튼이 연기하는 고모님도 그렇다. 책의 고모님은 (작은 아씨들의 고모님처럼) 고집스럽고 완고하지만 결단을 내려 베풀줄도 아는 사람이다. 데이비의 엄마가 어버버하다 아들과 재산, 무엇보다 자존감을 다 던져 버리고 '인형'으로만 역할한 도라와는 매우 대조적이다. 결국 집안 (돈 있는) 어르신의 눈과 혀가 옳다, 라고 보여주는 디킨스? 


길었다. 너무 길었다. 중간 중간 재미도 있지만 빤히 보이고 복잡하게 얽히지도 긴장감이 길게 가지도 않는다. 데이비가 사랑에 쉽게 빠지고 쉽게 잊는 것도 편리하다. 그런데 재미가 없지도 않아서 계속 읽었다. 궁시렁 궁시렁. 


댓글(10) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2023-11-22 10:07   URL
비밀 댓글입니다.

2023-11-22 10:09   URL
비밀 댓글입니다.

잠자냥 2023-11-22 10:09   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
그나저나 오잉? 저도 저거 빨간 걸로 읽었는데 표지가 달라졌네요?!
100자평이나 남길까. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

유부만두 2023-11-22 10:10   좋아요 0 | URL
한 권 짜리가 새 표지로 나왔나봐요.

잠자냥 2023-11-22 10:21   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
진짜 굳이 이렇게까지 길어야? 굳이 이렇게까지 읽어야? 뭐 이런 생각이 드는 작품입니다.
영화에선 틸다 스윈튼이 고모로 나오는군요?

도라와 데이비 엄마는 진짜...... 어휴 노답 캐릭터 ㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 도라와 사랑에 빠지는 데이비.. 너도 좀 .... 음.....

유부만두 2023-11-22 10:27   좋아요 1 | URL
맞아요. 첨에 데이비 어릴 때 공장(?) 가고 고생하고 그래서 맴이 아팠는데 금방 끝나데요? 그리고 엄마도 어쩜 그렇게 멍청해요? 지 아들이 맞는데도 가만 있음. 돈도 있는 여자가. 도라랑 신혼 때 살림 하는 꼬라지 너무 웃기죠. (나 조금 뼈 아팠다요? 경제관념 없는;;; 아 물론 몇십 년 전에)
전 후반에 악인들이 결탁해서 뭔가 사건을 더 터뜨려주길 기다렸다고요.

하이드 2023-11-22 18:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 킨들에서 4불 얼마 주고 샀는데, 언제나 읽으려나요 ㅎㅎ

유부만두 2023-11-22 21:15   좋아요 0 | URL
영문학사에서 중요한 작품이지만 그 자체만 보자면 시간이 아까워요. 이런 말도 읽고 나서야 할 수 있지만요. ^^

하이드 2023-11-22 21:17   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
저 오늘 두 도시 이야기 도착했는데, 첫 페이지 읽으면서 넘 좋더라고요. 번역본만 읽고 원서는 이번에 처음 읽어요. 당시에는 광장이나 카페에서 낭독했다고 그랬던 것 같은데, 진짜 입에 쫙 달라붙는 글이라서, 이런 글 쓰는 작가에게 부러운 마음이 확 들었어요.

유부만두 2023-11-22 21:23   좋아요 0 | URL
코퍼필드도 첫장 혹해요.
아마 코퍼필드가 제일 재미없는 디킨스 장편일거에요. ㅋㅋ
두도시 이야기 재밌죠. 사랑 영웅 신파 다 있고. 재밌게 읽으세요. 좋은 문단 낭독 동영상도 올려주세요. ^^
 

어쩌다 보게 된 영화인데 Small Things Like These의 수녀원 이야기를 다루고 있다. 

[알라딘서재]Small Things Like These (aladin.co.kr)


아일랜드인 필로미나는 50년 전 단 한 번의 만남으로 임신을 하고 수녀원에서 운영하는 세탁소/모자원에서 출산 후 생활(이라지만 주로 노동)한다. 하지만 자기의 동의 없이 어린 아들을 빼앗긴다. 그후 세월이 흘러도 아이를 잊을 수가 없다. 


BBC 기자와 함께 아이의 입양 기록을 찾으러 옛 수녀원을 방문하지만 자신이 알던 (지금은 늙은) 수녀는 만날 수 없고 현 수녀원 운영진들은 냉정하게 기록이 없다고 말한다. 하지만 곧 이들은 아들이 미국으로 입양된 것을 알게되고 미국으로 향한다. 입양되었던 아이가 성장해서 친모를 찾는 이야기 대신 입양 보내기 싫었던 친모가 아이를 찾아서 바다를 건너는 이야기다. 하지만 친모의 마음에는 늘 죄의식과 부끄러움이 있다. 그거 아니라고, 수녀원 사람들이 잘못한 거라고 기자가 옆에서 계속 말해줘도 통하지 않는다. 영화에는 흑맥주 기네스가 중요하게 등장한다. 


십대 여자 아이의 임신을 여자의 잘못과 죄로만 봤기 때문에 여자는 평생 속죄해야하고 모든 부당한 대접을 감수해야 했다. 과연 그것이 하느님의 뜻일까. 혼전임신 마리아 에피소드는 그런 상황의 여자들에게 좀 너그러우라는 뜻에 가깝지 않고? 종교와 신앙의 의미가 뭔가 생각하게 된다. 키건의 주인공 빌리처럼.


Small Things Like These는 홍한별 번역으로 나온다고 한다. 아직 알라딘DB엔 안 나옴.


트위터에서 얻은 정보


 





댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(17)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
서곡 2023-11-21 13:17   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
전에 본 영화입니다 내용이 참...동행 기자가 쓴 책이 번역되어 있는 걸로 기억납니다

유부만두 2023-11-22 09:04   좋아요 1 | URL
이 영화 보셨군요. ^^
책이 있을 것 같긴 하더군요. 그런데 키건의 소설을 읽었기에 따로 검색은 안 했어요.

서곡 2023-11-21 13:18   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
영화와 같은 제목의 책인데 찾아보니 지금은 절판이네요

psyche 2023-11-22 03:48   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
유부만두 추천으로 읽었던 Small Things Like These 너무 좋았는데 번역되어 나오나봐. 크리스마스 시즌에 딱 맞춰 나오나보다.
그건 그렇고, 태그를 보니 매일글쓰기 60일차??!!! 와 60일 동안 매일 쓴 거야? 대단하다!!!ㅂ

유부만두 2023-11-22 09:06   좋아요 0 | URL
Small Things like these 좋지요?!?!

살짝 스릴러 풍의 단편집 Antarctica도 좋아요. 약간 투박한데 좋아요.
설명 안 하고 보여주는 스타일.
키건의 데뷔작이래요.
미국판 요즘 나온 판본은 16개 스토리 수록이라 한 편 더 있대요.

유부만두 2023-11-22 09:47   좋아요 0 | URL
참 이거 영화 나온대요. 올 여름 촬영했대요. 남주 빌리역엔 얼굴은 아는데 이름... 킬리언 머피에요. 분위기가 어울리네요.
https://en.wikipedia.org/wiki/Small_Things_Like_These_(film)