나니아 연대기
클라이브 스테이플즈 루이스 지음, 폴린 베인즈 그림, 햇살과나무꾼 옮김 / 시공주니어 / 2005년 11월
평점 :
구판절판


드디어 나니아 연대기 합본이 나왔네요.

아주 우연히 나니아 이야기를 알게 되어 정신없이 빠져들었던 시간들이 생각납니다.

옷장문을 열고 들어가니 다른 세계가 나오더라...
어쩜 어릴적에 한번쯤 생각해보았을 상상의 세계가 아닌가요?

기독교관을 가지고 있어서, 거부감을 느끼시는분들도 많으시겠지만...
솔직히 작가의 종교관이라든지, 다른사람들의 해석으로 그렇게 뚜렷하게 구분해서 평하지만,
저는 읽는동안 기독교인이 아니더라도 재미있을거라는 생각을 했습니다.

7가지 이야기가 이어지면서도 각각 다른 에피소드를 가지고 있는 나니아 연대기는,
각 권마다 권선징악이 뚜렷해서 아이들이 보기에 좋을것 같습니다.
정의와 진리, 우정과 사랑, 그리고 성장에 대한것을 담고 있거든요.

순서대로 읽어도 좋겠지만, 에피소드에 따라 골라 읽어도 무방합니다.

그렇지 않아도 나니아 이야기의 영화 광고를 봤을때, 얼마나 기쁘던지...
드디어 텍스트가 아닌 영상을 통해 나니아 이야기를 만날수 있으니깐 말이죠.
과연, 영화가 원작소설을 잘 표현할수 있을지는 영화를 보고 나서 평가해야겠지요.

사실, 미국에서 나니아 원작을 찾을때 합본을 발견하고 사실, 구입하는데 무척 망설여졌습니다.

우선 7가지 이야기가 합본되어지는 바람에 책이 너무 두꺼워지고 글자도 작아졌거든요.

원작의 일러스트는 그대로 있지만, 그래도 네버랜드의 나니아 이야기에서의 컬러판을 처음 접하다가
글자도 작고 흑백 일러스트를 만나니 선뜻 손에 잡히지는 않더군요^^

그런데, 한국에서 번역본 합판이 출판되는것을 보니 무척 기뻤습니다.
(솔직히 합본은 미국판보다 한국이 더 잘만들었을거란 생각이 들어요.
 미국은 페이퍼백으로 만들기때문에 가격은 저렴할지 몰라도-그리 저렴하다고 생각하지 않지만..-
 읽고 싶은 마음이 좀 줄어들더라구요.)

[영문판 합본이예요.]

사실 합본의 장점은 가격이 저렴하다와 소장가치가 있다는것이죠.

단점은 너무 두꺼워서 들고 다니기 힘들고, 읽을때 손목이 아파요.
그리고 책을 좋아하지 않는 사람들에게는 책을 읽으면서 언제 다 읽나...하는 걱정거리를 주지요^^

하지만 두꺼운 책 하나쯤 책꽂이에 꽂혀 있는것도 뿌듯한것 같아요.

네버랜드에서 나온 나니아 이야기 7권을 소장하고 있지만,
그래도 합본을 가지고 싶은 마음은 어쩔수가 없네요^^

영화가 나오기 전에 다시 한번 읽어봐야겠습니다.


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(96)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
panda78 2005-11-01 09:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 합본에 혹했어요... 실물을 보고 사고 싶긴 한데.. (한국판도 다 흑백이려나요?)
어쩔까,,,, 살까 말까 목하 고민 중! ^^;

보슬비 2005-11-01 11:25   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아무래도 실물을 먼저 보고 사고 싶지요^^;;
솔직히 합본 첫 표지는 그렇게 마음에 들지는 않아요. 아무래도 영화 포스터를 사용한것 같은데... 그래도 영문판보다는 낫지 않을까?하는 생각이 들어요. 요즘 저도 나니아 연대기를 구입하려고 하는데, 실제로 네버랜드의 나니아 이야기 보다 좋은것을 못봐서 못사고 있거든요^^

네꼬 2005-11-03 17:10   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
(아아.. 실은 무척 고민하다가 글을 남깁니다.) -_-;; 제가.. 이 합본의 편집자이거든요. 제가 편집한 책을 두고, 모르는 척 평을 쓰거나 한 적이 한번도 없는데, 더군다나 책이 나오기도 전에 이러니저러니 말하는 게 무안한데,(땀 뻘뻘);;; 알라디너들에게 모르는척 하고 있을 수가 없어서... 으음... 그러니까 제 말은.. 책을 사시라고 드리는 정보가 아니라...(계속 뻘뻘);;; 저처럼 <<나니아 연대기>>를 정말 좋아하시는 분들인데, 5000원 할인쿠폰을 쓰실 수 있는 기회를 두고.... (계속 쩔쩔매는 고양이)... 음.. 실물을 못 보셔서 못 사시게 할 수가 없는.... (그러니까 제 말은...) 꼭 사시라는 얘기가 아니라, 궁금해하시는 걸 알려 드리려는 의도라는 것이지요.. (이렇게 만연한 문장을 쓰는 편집자라니. 신뢰 떨어지겠네. 흠...)

요는 이겁니다.

나니아 연대기 합본 한국판도 다 흑백입니다. (컬러로 하면 아마 정가가 어마어마해질 거예요.) 단, 각 챕터 앞의 그림은 원서와 거의 동일하지만, 이야기를 이해하는 데 더 도움이 되거나 필요하다고 생각하는 그림으로 교체한 컷이 간혹 있습니다.

표지는, 포스터에서 따온 것이 아니라, 하퍼콜린스의 발주로 따로 디자인 된 것입니다. 저희는 원서보다 약 110% 정도 확대했는데요(한글로 번역된 글은 영어보다 분량이 많아지기 때문에 그러고도 페이지는 더 많아졌어요. ㅠ_ㅠ), 제목자는 금박이며 볼록처리(!) 했어요. 그리고 본문 가독성은 (그 많은 분량에도 불구하고), 좋습니다.

네버랜드 클래식의 번역이 완역이라는 것, 알고 계시지요? 합본의 번역도 같은 번역입니다. 다만, 어린이 독자를 배려하여 넣었던 옮긴이의 주를 많이 덜어냈고, 원고를 처음부터 다시 보아 다듬었습니다. 다시 원문 대조를 했지요. ㅠ_ㅠ

또 하나, 인명 사전을 만들어 넣었어요. 140여 명에 이르는 '나니아 나라'의 등장 인물들을 간단히 정리했습니다. 그 세계에 살고 있거나, (이 세계에 살더라도) 나니아와 직접 연관이 있는 이들은 모두 넣었어요. 아주 짧게 정리를 했지만, 인명 사전의 인물 소개를 보시면서 "얘기 누구더라?" 하시는 것도 재미있을 것이라 믿사옵니다.

<말과 소년>, <캐스피언 왕자>, <새벽 출정호의 항해>, <은의자> 편은 시작 전에 지도가 있습니다. (네버랜드 클래식도 그렇지요.) 네버랜드 클래식 <<마법사의 조카>> 앞에 있는 나니아와 주변국 컬러 지도도 합본에 넣었어요. 책 맨 뒤에 따로 접어서 붙여 넣었으니까, 나중에 뜯어서 책상 앞에 붙여 두셔도 될 겁니다.


음.. 정보를 제대로 드린 것이었으면 좋겠습니다. 행여, 방해가 된 건 아니겠지요?
(소심한 우주고양이. 좀 있다 들어와서 지울지도 몰라요. =^^=)


보슬비 2005-11-04 01:28   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
우주 고양이님 감사합니다.
좋은 정보 남겨주셨어요. 솔직히 지우지 않으셨으면 좋겠어요^^;;
한글판도 컬러판이 아닐거란 생각은 했어요.
하지만, 글자체도 커졌고(확실히 페이지수가 많더라구요^^) 제가 본 영문판은 페이퍼백이라 종이재질자체도 한국책과는 다르고 읽기도 힘들더라구요.
한글판이 더 좋을거란 생각을 했었습니다.
영화가 나오기전에 많이들 읽으셨으면 좋겠네요.

몽슌이 2005-11-16 16:12   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
컬러판이 아닌 것은 아쉽지만 여러모로 정말 뿌듯한 책이던걸요~^^
(참고로 저는 이미 구입했습니다~)
합본이라 생각보다 많이(?) 두껍구요..ㅋ
저희 식구들은 그걸 어떻게 읽냐며 핀잔을 줄 정도지만~^^ㅎ
사전 하나 둔 기분과 더불어 끊기지 않고 읽을 수 있다는 매력이 있죠.ㅎ

보슬비 2005-11-17 03:46   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
정말 많이 두껍더군요. ^^
들고 읽기에는 손목에 좀 무리가 있을성 싶어요..ㅎㅎ
그래도 두꺼운 책 하나쯤 책꽂이에 꽂혀 있는것도 뿌듯한것 같아요.