Annabel Lee

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee :
And this maiden she lived with no other thought
That to love and be loved by me.

멀고 먼 옛날
어느 바닷가 왕국에
애너벨 리 란 소녀가 살았다네
그녀는 날 사랑하고 내게 사랑 받는 것 만 생각하고 살았다네

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love-
I and my Annabel Lee
with a love that the winged seraphs in Heaven
Coveted her and me.

나도 어렸고 그녀도 어렸었지만
이 바닷가 왕국에서
우리는 그 어느 사랑보다 깊이 사랑하였다네
나와 나의 애너벨 리는 천상의 천사가 탐낼 사랑을 하였다네

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea.
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee
So that her high-born kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulcher
In this kingdom by the sea.

바로 이 때문에 먼 옛날
이 바닷가 왕국에서
어느날 구름에서 불어온 바람이
나의 아름다운 애너벨 리를 차디차게 만들었네
그녀의 고귀한 친척이 그녀를 내게서 빼앗아
이 바닷가 왕국에 있는
무덤속에 가두어 버렸다네

The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me :---
Yes! ---that was the reason(as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud, by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

우리의 반도 행복하지 못한 천상의 천사가
그녀와 나를 질투하였다네
그렇다네. 바로 이 때문이라네
이 바닷가 왕국의 모든 사람이 다 알듯이
그날 밤  구름에서 불어온 바람이
나의 애너벨 리를 얼려 죽였다네

But our love it was stronger by far than the love
of those who were older than we---
Of many far wiser than we ---
And neither the angels in Heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee :---

그러나 우리의 사랑은 강한 것이었네
우리보다 나이 많은 사람들의 사랑보다도
우리보다 현명한 사람들의 사랑보다도
저 하늘위의 천사도
저 바닷속 악마도
결코 나의 영혼을 아름다운 애너벨 리의 영혼으로 부터
떼어 놓을 수는 없었다네

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee ;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee ;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, - my darling, - my life and my bride
In her sepulcher there by the sea ---
in her tomb by the sounding sea.

달빛 비추는 밤이면 나는 아름다운 애너벨 리의 꿈을 꾸네
별이 뜨면 나는 아름다운 애너벨 리의 빛나는 눈을 느끼네
그리하여 나는 밤새 나의 사랑 곁에 누워있다네
나의 사랑, 나의 아내, 나의 신부여
그 바닷가 그녀의 무덤안에서
파도소리 가득찬 그 바닷가 그녀의 묘지안에서

-----------------------------------------------------
제가 갈까마귀Raven 만큼이나 좋아하는 겁니다.

제 입맛에 맞게 잠깐 번역 해 봤습니다.
(저번에 올린 PUFF, the magic dragon도 제 맘대로 번역 한 겁니다)
원문에서 보시다시피 Annabel Lee 가 7번 by the sea 가 역시 7회 반복되어 전체에서 묘한 강렬한 리듬감을 줍니다.
이 느낌을 살려 보려고 시도는 해 봤으나 영 아니네요...

전 이 구절이 너무너무 좋았어요.
"she lived with no other thought That to love and be loved by me."
이런 사람을 평생 만날 수 있을까나요? 아마 안 되겠죠..

마지막 행에 가면 거의 절규입니다.
볼때마다 정말 가슴을 에는 듯한...
파도치는 밤 바다 속에서 이미 죽어 떠나간 사랑을 못 잊어 미쳐가는 한 남자의 이미지가 너무도 강렬히 떠 오릅니다.
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, - my darling, - my life and my bride
In her sepulcher there by the sea ---
in her tomb by the sounding sea.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

Alice - 이상한 나라의 앨리스.거울 나라의 앨리스 - 마틴 가드너의 앨리스 깊이 읽기 | 원제 The Annotated Alice (2000)


 

정   가 : 23,000원
판매가 : 20,700원(10%off, 2,300원 할인)
마일리지 : 2,070원(10%)
2005-03-18 | ISBN 8937830582
양장본 | 432쪽 | 262*220mm
알라딘 Sales Point : 490

출고예상시간 : 48 시간 이내

어떤 이야기 일까?

무척 궁금하다,

꼭 읽어야지,,


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

 


=
인터넷 서점 =
교보문고 www.kyobobook.co.kr
리브로 www.libro.co.kr
모닝 365 www.morning365.co.kr
베텔스만 북클럽 www.thebookclub.co.kr
북새통 www.booksetong.com
서울문고 (반디 앤 루니스) www.seoulbook.co.kr
알라딘 www.aladin.co.kr
영풍문고 www.ypbooks.co.kr
LBOOK http://lbook.co.kr
YES 24 http://www.yes24.com/
오픈키드 www.openkid.co.kr
와우북 www.wowbook.com
인터파크 북파크 http://book.interpark.com/bookPark/html/index.html

= 어린이 도서관 =
꾸러기 어린이 도서관 http://www.ggu.wo.to/ 강원도 춘천시 후평2동 주민자치센터 1층
노원 어린이 도서관 http://www.nowonilib.seoul.kr/서울시 노원구 중계4동 356
느티나무 어린이 도서관 http://www.neutinamu.org/경기도 용인시 수지읍 풍덕천리 신정마을 현대성우상가 지하
맑은샘 어린이 도서관 http://www.childlib.pe.kr/인천시 부평구 청천동 81-11
범골 어린이 도서관 http://bumgol.hihome.com/대전시 중구 석교동 12-5 3층
부산여자대학 어린이 도서관 http://magic.pwc.ac.kr/부산시 부산진구 양정동 74 부산여자대학 중앙도서관 내
어린이 도서관 http://children.lib.seoul.kr 서울시 종로구 사직로 96
인표 어린이 도서관 http://www.inpyolib.or.kr/서울시 종로구 사직동 304-28
참도깨비 어린이 도서관 http://www.chamdokebi.com/충청북도 충주시 연수동 992번지
책읽는엄마 책읽는아이 http://www.littlelibro.org/서울시 성동구 행당동 134-6
파랑새 어린이 도서관 서울시 중랑구 신내동 783 성원아파트 상가 2층 202호

= 독서지도 =
한우리독서문화운동본부 www.hanuribook.or.kr
중앙독서교육 www.joongangrnw.co.kr
아이북랜드 www.ibookland.com
아이와 http://www.iwaa.co.kr/

= 어린이 책을 연구하고 소개하는 시민단체 =
어린이도서연구회 www.childbook.org
책따세(책으로 따뜻한 세상 만드는 교사들) www.readread.co.kr
오른발왼발 www.childweb.co.kr
애기똥풀의 집 http://pbooks.net
강백향의 책 읽어 주는 선생님 www.mymei.pe.kr
어린이책을 만드는 사람들 http://cafe6.daum.net/_c21_/home?grpid=CwH
그림책 숲속으로 http://www.intowoods.co.kr/

= 육아 =
해오름 http://www.haeorum.com/

= 기타 =
삼성어린이박물관 http://www.samsungkids.org/


댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
stella.K 2005-03-24 20:34   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이거 퍼갈께요.^^

울보 2005-03-24 22:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
네~~~~~~

로드무비 2005-03-24 23:16   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
울보님, 저도 추천하고 퍼갑니다.^^

울보 2005-03-25 00:20   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
네 로드무비님....

세실 2005-03-25 11:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 추천하고 퍼갑니다~
 
 전출처 : 인간아 > 봄 흠향 하시라

 

아버지께서는 난초와 더불어 분재와 수석, 그리고 지금은 야생화에 몰두하고 계시다. 그래서 다양한 변이종을 채집하고 계신데 몇몇 예쁜 모습을 올린다.

집안에 있는 귀한 변이종과 예쁜 싹들.



역시 변이종이긴 하나 설명 듣고도 이름 까먹었음.



귀엽고 다양한 변이종.



멋드러진 풍란과 이끼.



돌에 붙여놓은 풍란.



몹시 귀하다는 말만 듣고 역시 분재된 식물의 이름은 모름. 변이종 잎이 선명하다.



아버지가 주워 온 돌에 이식된 앙증맞은 풍란.



풍란과 일월석과 야생이끼의 조화.

멋드러진 변이종 풍란.



길다란 돌에서 자라고 있는 풍란, 배경의 싹들은 봄을 맞아 자라고 있는 야생화들.



다양한 화분과 변이식물들.



변이종 야생화들.



별 같은 유리화들.



다양한 식물로 이루어진 산수화의 풍경.

늘어지는 덩굴 식물 변이종.



변이종 호랑가시나무 분재.



 

 

 

 

 

 

 



 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
마고할미 - 솔거나라 전통문화 그림책 11 전통문화 그림책 솔거나라 3
정근 지음, 조선경 그림 / 보림 / 1995년 1월
평점 :
절판


우선 그림을 보자 너무 너무 멋있다,

류가 이책을 들고 오더니 "엄마 할머니가 누워있어요.."하고 묻는다,,,

그래서 그림속을 보았다, 아니나 다를까 할머니는 분명히 누워있었다,,,"그런데, 왜"

땅에 누워있냐고 묻는것이다, 그래서 책을 읽어주기 시작했다,

우리는 여자가 나라를 세웠다는 말을 들은 적이 없다. 그런데 이책은 여자가 그것도 할머니가 만들었다고 한다. 너무나 큰 할멈이,.,,,

크다는 말에 아니는 얼마나 큰지를 묻는다,,,,

그래서 나의 상상을 총동원해서 이야기 해주었다,,,

아마. 저기 보이는 커다란 산보다 더 높을걸 하니까 아이가 그제서야 아하!하고 책을 본다,,,우리집에서 북한산이 보인다 멀리지만,,,,,,,

그러니 그렇게 높은산보다 크다고 하니 아마. 하늘에 닿을것이라고 믿을것이다,

그런데 그렇다..할멈은 처음에 하늘이 너무 아래에 있어서 사람들이 답답해 하고 있는데 일어나려고 하늘을 받혀서 높이 올려놓았다고 한다. 그래서 하늘은 높이 올라가고 별들도 높은곳에 떠있게 되어있다고 한다.

그리고 바다는  할멈의 오줌때문에 생겼다. 너무 많이 흘러서 다 잠겨버려서 할멈이 손으로 강물을 만들어 주었고,,,,할멈이 무릎으로 산도 만들어 주었다고 한다.

아이는 책을 다 읽고 그러면 할머니는 어떻게 되었어 하고 묻는다. 그러게 할머니는 어떻게 되었지,.....

우리는 그동안 남자들의 용맹함과 남자들이 세상을 만들고 ..........................................

남자들의 우월함만 책으로 보아왔다. 하지만 힘이 없나고 생각한 할머니가 이렇게 커다란 우리 나라를 만들었다고 하니 아이가 박수를 치고 할머니 만세라고 한다.

아직 어려서 느끼는 점은 다르겠지만 아이가 자라면서 책을 읽을때마다 느낌은 다를지 모른다,

하지만 ,,,,멋있는 할머니 이야기를 읽었다,,오늘,,

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo