언니는 앨리스를 보내 놓고 턱을 괴고 앉아 지는 해를 바라보며 어린 앨리스와 앨리스가 꾸었다는 이상한 꿈을 생각해 보았다. 그러는 사이에 그녀도 마침내 꿈을 꾸는 것 같았다. 그녀가 꾼 꿈은 대강 이러했다. 그녀는 처음에는 동생 앨리스 꿈을 꾸웠다. 앨리스는 작은 손으로 그녀의 무릎을 다시 꽉 껴안고 있었다. 그리고 눈을 반짝거리며 그녀를 쳐다보고 있었다. 그녀는 동생의 카랑카랑한 목소리를 들을 수 있었고, 눈가로 흘러내리는 머리카락을 뒤로 넘기려고 머리를 가볍게 흔드는 것도 보였다. 그리고 귀를 기울이면 그녀 주변의 모든 세상이 동생의 꿈에 나타난 이상한 생물들과 함께 살아 움직이는 듯한 소리가 들렸다. 흰토끼가 서둘러 걸어가자 기다란 풀밭에서 살랑살랑 소리가 났으며 이 소리에 깜짝 놀란 쥐가 옆에 있는 웅덩이로 풀쩍 뛰어들었다. 삼월토끼와 그의 친구들이 끝도 없이 차를 나누어 마시느라 찻잔들을 달그락거리는 소리가 들렸으며 여왕의 날카로운 목소리도 들렸다. 여왕은 불행하게도 손님들을 처형하라고 명령하고 있었다. 또한 아기 돼지들이 공작부인의 무릎 위에 앉아 재채기를 하고 있었으며 그들 주위에 접시들이 날아와 부딪혀서 깨지고 있었다. 또한 그리펀이 외치는 소리, 도마뱀이 석판을 끄적거리는 소리, 기니피그가 울음을 삼키느라 꺽꺽대는 소리, 멀리에서 들려오는 가여운 가짜 거북의 흐느낌 소리들이 뒤섞여 주변을 가득 채우고 있었다.-.쪽
그녀는 눈을 감고 자리에 앉아서 자신이 이상한 나라에 있는 것이 아닌가 하고 생각했다. 그러나 그녀는 자신이 눈만 뜨면 모든 것이 단조로운 현실로 바뀔 것이라는 사실을 알고 있었다-풀밭에서는 바람 때문에 살랑살랑 소리가 나며, 갈대의 흔들림으로 인해 웅덩이에서는 파문이 일며, 달그락거리는 찻잔 소리는 딸랑거리는 양떼의 방울소리일 것이다. 그리고 여왕의 날카로운 소리는 양치기들이 외치는 소리이며, 아이들의 재채기 소리, 그리펀의 외침, 그 외의 시끄러운 소리들은 바쁘게 움직이고 있는 농장 쪽에서 들려오는(그녀가 알고 있는) 시끌시끌한 소리로 바뀔 것이리라. 또한 가짜 거북의 울음소리 대신 멀리에서 소들이 울어댈 것이 틀림없었다. 그리고 마지막으로 그녀는 이 작은 동생이 먼훗날 어떤 여인으로 자라게 될지를 상상해 보았다. 아마 동생은 나이가 들어도 어린 시절의 순수함과 사랑을 그대로 간직하리라. 그리고 어린아이들을 모아놓고 오래 전에 자신이 겪었던 이상한 꿈 이야기와 함께 아주 신기한 이야기들을 늘어 놓으며 아이들의 눈을 더욱 반짝거리게 할 것이며, 또한 자신의 어린 시절과 행복했던 여름날을 기억하며 아이들과 함께 슬퍼하고 즐거워할 것이 틀림없었다.-.쪽
So she sat on, with closed eyes, and half believed herself in Wonderland, though she knew she had but to open them again, and all would change to dull reality-the grass would be only rustling in the wind, and the pool rippling to the waving of the reeds-the rattling teacups would change to tinkling sheep-bells, and the Queen's shrill cries to the voice of the shepherd boy-and the sneeze of the baby, the shriek of the Gryphon, and all the other queer noises, would change (she knew) to the confused clamour of the busy farm-yard-while the lowing of the cattle in the distance would take the place of the Mock Turtle's heavy sobs. -.쪽
Lastly, she pictured to herself how this same little sister of hers would, in the after-time, be herself a grown woman; and how she would keep, through all her riper years, the simple and loving heart of her childhood: and how she would gather about her other little children, and make their eyes bright and eager with many a strange tale, perhaps even with the dream of Wonderland of long ago: and how she would feel with all their simple sorrows, and find a pleasure in all their simple joys, remembering her own child-life, and the happy summer days.-.쪽
|