Up? 업
엘리베이터를 탔을 때 안내원이 있는 경우나 다른 사람이 있는 경우 위로 올라가는지 내려가는지 묻고 싶을 때가 있다. 이럴 때 Is this elevator going up?이라고 묻는 대신 Up?이라는 한 단어로 물어도 충분히 통한다. 물론 내려가느냐고 물을 때는 Down?이라고 한다. 「올라갑니까?」이 말은 엘리베이터 앞에서 자주 듣게된다. "Up?" "No, down." (아니오, 내려갑니다).-.쪽
Sure. 슈
사람한테 무얼 부탁받거나 권유받을때, 보다 적극적인 Yes의 의미로 쓰이는 것이 Sure이다.「좋아요」,「물론」과 같이 상대방에게 시원스럽게 대답해주는 것이 Sure이다. 'Sure'은「확실한」이라는 의미의 형용사이지만, 회화중에서는 동의를 나타내는 말로 자주 사용된다. 'Yes'보다는 기분이 상승되어, 끌리듯 동의하는 인상을 준다. 그렇기때문에 상대가 'Sure'라고 답해준다면 마음이 훈훈해지는 것을 느낄 수 있다. 상대가 "Sure!"라고 기분좋게 받아주면 이쪽에서는 냉큼 :Thanks."가 튀어나온다. 기왕에 허락할거면 인심좋게 "Sure!"해보자-.쪽
No Way! 노웨이
「(어떤일이 있어도)절대로‥아니다 ; 안돼! 싫어.」라는 뜻으로 쓰인다. 특히 대답으로 쓰일때는 안돼! 싫다는 뜻의 부정이다. → 시험보기 싫은 아이가 선생에게「저, 시험 안보면 안됩니까?」라고 하자,「안돼!」라고 단호하게 나올때 바로 No way!한다.-.쪽
No Way! 노웨이
「(어떤일이 있어도)절대로‥아니다 ; 안돼! 싫어.」라는 뜻으로 쓰인다. 특히 대답으로 쓰일때는 안돼! 싫다는 뜻의 부정이다. → 시험보기 싫은 아이가 선생에게「저, 시험 안보면 안됩니까?」라고 하자,「안돼!」라고 단호하게 나올때 바로 No way!한다.
You bet. 유벳
우리말에도 Yes의 대답을 강조하고 싶을 때「내기해도 좋아」라고 한다. 영어도「우리, 내가할까?」 즉, You bet.라고 한다. 혼쾌히「물론, 내기해도 좋아요」 'bet'은 동사로「돈을 걸다」라는 의미이기 때문에 "You bet."은「당신, 내기해도 좋아요」 (대답은 'certainly.'나 'Yes'이기 때문에)라는 의미로 사용된다.
Not really. 나릴리
상대가 쌀쌀맞게 'No'라고 대답하지 않고 'not really.'라고 말하면,「그정도는 아니야」「그렇다고 말할 수 없다」라는 뜻으로, 상대방의 의견이나 정보에 동의할 수 없다는 취지를 정중하게 표현한 것이다. "No."라고 무뚝뚝하게 대답하는 것 보다 "Not really."라는 간단한 말이 말하는 사람의 미묘한 심리를 전해준다. 그래서 대화는 더 즐겁게 된다.
Don't ask. 도내스크
「대답하기도 싫을 정도야. 묻지 말아줘.」라고 말하는 것이지만「들어봐」라는 기분도 숨어 있다. 「대답하기도 싫어요」 'Don't ask.'「(그것에 대해서는)묻지도 마」라고 하는 것은「대답하기도 싫을 정도로 나빴어」라고 하는 것으로 상당히 강한 부정의 표현이 된다.-.쪽
You bet. 유벳
우리말에도 Yes의 대답을 강조하고 싶을 때「내기해도 좋아」라고 한다. 영어도「우리, 내가할까?」 즉, You bet.라고 한다. 혼쾌히「물론, 내기해도 좋아요」 'bet'은 동사로「돈을 걸다」라는 의미이기 때문에 "You bet."은「당신, 내기해도 좋아요」 (대답은 'certainly.'나 'Yes'이기 때문에)라는 의미로 사용된다. -.쪽
Not really. 나릴리
상대가 쌀쌀맞게 'No'라고 대답하지 않고 'not really.'라고 말하면,「그정도는 아니야」「그렇다고 말할 수 없다」라는 뜻으로, 상대방의 의견이나 정보에 동의할 수 없다는 취지를 정중하게 표현한 것이다. "No."라고 무뚝뚝하게 대답하는 것 보다 "Not really."라는 간단한 말이 말하는 사람의 미묘한 심리를 전해준다. 그래서 대화는 더 즐겁게 된다.-.쪽
Don't ask. 도내스크
「대답하기도 싫을 정도야. 묻지 말아줘.」라고 말하는 것이지만「들어봐」라는 기분도 숨어 있다. 「대답하기도 싫어요」 'Don't ask.'「(그것에 대해서는)묻지도 마」라고 하는 것은「대답하기도 싫을 정도로 나빴어」라고 하는 것으로 상당히 강한 부정의 표현이 된다.-.쪽
Why not? 와이낫
부정문으로 질문해 올 때「어째서?」「왜, 안된다는 거지?」라고 그 이류를 따져 되물을때와,「~하는게 어때?」라고 무엇을 제안하거나 지시하는 Why not...? 그리고, 대답으로「좋구말구」「찬성이야」「No라 할 이유가 없지」의 3가지가 있다. A : "Can I come?" B : "Why not?" A :「너한테 가도 되니?」 B :「물론. 좋고말고」
A : "Don't you dance?" B : "No." A : Why not? A :「춤 안추니?」 B :「응.」 A :「왜?」-.쪽
Search me. 써어치미
「내 몸을 뒤져 보세요」가 직역이다. 즉 search는「수색하다, 찾다, 뒤지다」라는 뜻이므로「뒤져 봤자 자기는 알 바 아니다」라는 의미에서「난 몰라요」라는 뜻이 된 것이다. ⇒ 외출하려는 친구에게 도대체 몇시에 돌아오겠냐고 묻자, 그 친구,「글쎄 모른다니깐」이 Search me.에 해당한다. 언제나 상대방의 질문에 이런식으로 답한다면? -.쪽
My pleasure. 마이플레져
「아이구, 별 말씀을..., 오히려 제가 고맙고, 기쁩니다.」라고 하는 상황을 잘 나타내는 표현이다. ⇒ 귀한 선물을 받고 감사 표시를 해오는 상대방에게 이쪽에서「아이구, 별것도 아닌데. 원, 천만에요. 제가 좋아서 하는 일인걸요.」 이런 상황에서, 우리말은 길어졌지만, 영어로는 My pleasure. 이 두마디로 족하다.-.쪽
Guess What? 게스홧 「무엇인지 알아맞춰 볼래?」가 직역인데, 깜짝 놀랄 만한 뉴스를 이야기하기 전에 상대방의 주의를 끌기 위해 건네는 말이다. ⇒ 호들갑스럽게,「얘, 있잤니! 어제밤 걔 거기서 봤다.」고 무슨 큰 뉴스거리나 되는 양, 말을 건네기 전에 Guess what.하고나서 얘기를 꺼낸다.
Doing okay? 두이노케이
말할 때 Are you ~?, Do you~?로 시작할때 생략되는 경우가 많은데 Doing okay?도 Are you doing okay?의 준말이다. 단순한 의례적 인사라기보다「별일 없어?」라는 뉘앙스의 표현이다. 이렇게 생략된 표현은 대부분 친밀하거나 격의없는 사이에서 사용되는 어투이므로 공식적이고 정중한 자리에서는 생략된 표현을 피하는 것이 좋다.쓰게 된다.-.쪽
Just about! 져스러밧
「거의, 대충, 조금만하면」란 뜻의 구어표현이다. 상대방이 말한 내용이 거의 맞거나, 대체로 비슷할 경우에 쓰는 표현이다. 즉, nearly의 뜻이다. ⇒「너, 숙제 다했니?」라는 물음에,「응, 대충」 또는「거의」「조금만 더하면 돼」 등의 영어 표현이 바로 Just about이다. -.쪽
Pick it up. 피키럽
pick up에 대해 여러분이 알고 있는 뜻은 접어두고, 차를 타고 있는 상태에서 pick up이라고 말하면「속력을 내다」라는 뜻이다. 「속력을 내다」라는 표현에는 이 밖에 Step on it! [스테빠니]이 있다. ⇒ 차로 앞차를 쫓거나, 목적지에 약속시간에 대어가기 위해 조바심 끝에 운전기사에게「좀 빨리 갑시다」고 할 때 바로 Pick it up, please.를 쓰게 된다.-.쪽
「오전입니까, 오후입니까」 A.M. or P.M.? 에이엠 오 피엠
A.M.이나 P.M.은 시간을 나타내는 숫자와 함께 사용하는 것이다. 예를 들면 오전 8시 23분이라면 eight twenty three A.M이라고 말하고, 보통 8:23 A.M.이라고 쓴다. 그러니까 A.M or P.M?이라는 표현도, 시간의 숫자가 오전인지 오후인지를 물을 때에만 사용한다.「그가 오는 것은 오전인가 오후인가」하고 질문하게 되는 경우는 사용하지 못한다. 참고로 우리말의 내용을 말하려면, Is he coming in the morning, or in the afternoon?이라고 말하면 된다.
「지금은 17시 48분입니다.」 우리는 흔히 하루를 0시부터 23시 59분까지로 생각하여, 18시 라든지 23시 30분이라고 말하고 있다. 누구나 기차 발착 시간이나 비행기를 이용할 때에는 이와같은 방법으로 말을 하지 않으면 안된다. 그러나, 미국에서는 이렇게 말하는 방법은 우리와 같이 일반적이 아니고, 군대나 경찰의 내부에서 사용될 정도이다. 현재 오후 7시를 19시라고 부르는 제도는 military time(군의시간)이라 하고 있다.-.쪽
|