지렁이를 먹겠다고? 사계절 중학년문고 18
토머스 록웰 지음, 고수미 옮김, 권송이 그림 / 사계절 / 2009년 11월
절판


이 책은 'How to Eat Fried Worms'의 국내번역서랍니다. 제목이 재미있어서 원서를 찾아 읽었는데, 무척 재미있더라구요.

그래서 도서관에서 번역서 찾아서 대출해 조카에게 추천해주었답니다. 주인공과 비슷한 또래이고 남자아이라서 좋아할것 같았거든요.

제 예상대로 조카가 너무 재미있게 읽었어요. 이렇게 저랑 조카와 코드가 맞는 책을 찾으면 무척 좋아요. 함께 어떤 점이 재미있었고, 내가 주인공이라면 어떨까?하고 토론하는것도 재미있거든요.

특히 이 책은 원서와 다른 삽화를 선택한것이 눈에 띄었답니다.

원서 페이퍼 삽화예요. 원서의 삽화도 재미있지만, 이 책은 번역서 삽화가 훨씬 멋지네요.^^


작은 벌레를 먹으면 되겠지.. (아마도 '밀웜'처럼 새들이나 파충류들이 먹는 벌레를 생각했겠지요.) 생각했던, 빌리의 눈 앞에 거대한 지렁이가 놓여있습니다.

사실 전 옛날에 '지렁이'가 몸에 좋다는 동화를 읽은적이 있어서(실제로 약용으로 사용하기도 했다네요.), 뭐 먹을수 있겠지.. 생각했어요. 실제 먹어보지 않는다면, 이렇게 생각할수도 있겠지만^^;;

조카도 5만원이면 자기도 먹을수 있다고 이야기하더군요. 갑자기 진짜 지렁이를 구해오고 싶은 것이... -.-;; 심술굿은 이모인가봐요.ㅎㅎ

저는 이미 원서로 읽어 내용을 알고 있는지라, 다시 읽어보지는 않았어요. 다만 삽화가 재미있어서 삽화만 골라서 살펴보았답니다. 위의 삽화처럼 원서에 있는 삽화(다른 그림체이지만)도 있지만..

이렇게 원서에서 표현만 했던 것을 삽화로 재구성한것도 마음에 들었어요. 오히려 눈에 쏙 들어오고 더 재미있는것 같습니다.

아무리봐도 빌리의 어머니는 요리를 잘하시나봐요.^^
이런 기발한 요리들로 빌리가 포기하지 않고 도와주니 말이지요.

저도 이 장면에서 울분을 토했는데, 조카도 마찬가지였습니다.^^

빌리는 정정당당하게 내기에서 이기려하는데, 상대아이들이 비겁한 수를 썼거든요.

책 뒷편에는 지렁이 요리법이 나오는데, 역시 이부분도 원서보다는 번역서가 훨씬 재미있게 표현한것 같아서 좋아요. 이래서 제가 삽화가 멋진 책을 좋아하나봐요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo