구아바
키란 데사이 지음, 원재길 옮김 / 이레 / 2001년 3월
평점 :
절판


심플한 제목과 표지 디자인으로 인해 그냥 지나칠뻔한 책이었습니다. 만약 모CF로 인해 '구아바'라는 과일에 대해서 몰랐더라면 어쩜 이 책을 읽지 않았었을지도 모르겠습니다. 하지만 '구아바'라는 과일에 대해서 알고, 게다가 평소 접해보지 못했던 인도소설이라는 점이 매력적이어서 읽게 되었습니다.

태어날 때부터 범상치 않게 태어난 삼파드는 그 범상치 않은 태어남 때문인지, 남들과 똑같은 일상에 다람쥐 쳇바퀴 돌듯이 살아가야 하는 제 처지를 탈피하고자 구아바 나무에 올라가 살기로 결정합니다.

그의 충동적인 행동으로 모든 사람들이 우려를 보내지만, 그가 자신이 알고 있는 정보(우체국에서 일하면서 마을사람들의 편지를 몰래 뜯어본 결과로)를 사람들과 공유하자 '성스러운 은자'로 세상 사람들에게 떠받들기 시작하지요.

그 자신에게조차 의미가 없던 말과 행동들이 의미를 갖게 되면서 이제 그는 세상 사람들뿐만 아니라 자신마져도 변화하기 시작합니다. 한편으로 그들이 순진해보이면서도 한편으로는 얼마나 인간들이 몽매한가를 깨닫게 해주는 것 같습니다. 하지만 인도문화를 알게 된다면 그들의 그런 행동은 어쩜 자연스럽게 받아들여질수 있지 않을까?하는 생각이 들었어요.

하지만 삼파드의 순수한 의도와 달리 아버지는 그를 상업적으로 이용과 통제할수 없게되는 원숭이들의 행동으로 인해 삼파드가 의도하지 않은 상황으로 흘러가게 됩니다. 결국 자유를 찾아 구아바 나무로 오르게 된 사나이는 구아바 나무에서 깨달음을 얻고 진정한 자유인이 됩니다.

인도소설을 처음 접하지만 저에게는 꽤 흥미로운 경험이 된것 같아요. 비록 과장되며 비틀고 꼬인 내용이지만 인도종교와 문화, 정신을 엿볼수 있는 좋은 기회였습니다.

그리고 개성있는 캐릭터로 인해 책을 읽는 재미를 주었는데, 특히 삼파드의 엄마인 쿨피의 이상한 행동과 그녀의 요리솜씨는 무척 매력적이었습니다. 책을 읽는동안 톡쏘는 듯한 인도 향신료 향이 제게 전해지는듯 했거든요. 결국, 그녀의 마지막 요리는 그녀가 바라던 원숭이와 가장 비슷한 종류의 재료가 준비되기도 하지요..

원제목이 '구아바 과수원의 왁자지껄 대소동'이라고 하는데, '구아바'라는 제목보다는 원제목이 더 이 소설과 잘 어울리는 것 같네요.


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
보슬비 2007-09-03 04:29   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
-스포일러-
마지막 엔딩에서 살짝 헷갈렸답니다. 처음에 어머니의 요리 속으로 떨어진것이 구아바가 된 삼파드일거라 생각하면서 뭔가 찜찜해 다시 읽어보니 삼파드가 아닌 삼파드의 정체를 케려했던 스파이더군요. 그제서야 좀 이해가 됬었답니다.