소걸음으로 천리를 가다
정수일 지음 / 창비 / 2004년 10월
장바구니담기


인간, 특히 지식인이란 '환경의 작품'으로서 피조물이고 수동적인 존재이기는 하지만, 일단 의식만 트이면 시대와 역사에 대한 소명감에서 오는 충정과 이상을 안고 현실과의 엇갈림으로 인한 갈등과 고민, 번뇌를 겪게 되면서 지성으로 성장하는 것이오.-78쪽

주어진 여건을 최대한 유용하는 것이 바로 동물과 다른 인간의 슬기인 것이오. 인간의 욕망, 특히 물질에 대한 욕망은 일단 이성을 잃게 되면 걷잡을 수 없이 부풀어지는 법이오. 부질없는 욕망에 대한 절제가 동물과 다른 인간의 또 하나의 슬기인 것이오.-393쪽

똘스또이는 대작 '안나 까레니나'를 완성하고는 죽음의 공포라든가, 인생의 무상에 관해 고민하기 시작하면서 타락한 세속에 대해 이러한 절규를 보내오.
"아아, 돈! 돈! 이 돈때문에 얼마나 많은 슬픔이 이 세상에서 일어나고 있는가!"
그는 또 이렇게 날카로운 비유를 하고 있소.
"재산은 똥과 오줌과 같다. 그것이 쌓였을 때는 악취가 풍기지만, 뿌려졌을 때는 흙을 기름지게 한다"-394쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
한여름 밤의 꿈 - Shakespeare's Complete Works
윌리엄 셰익스피어 지음, 이윤기.이다희 옮김 / 달궁 / 2005년 6월
평점 :
품절


여름이다. 한여름밤의 꿈은 무더운 여름 밤, 더위를 잊으며 읽는 책이 아니던가!

유리가면에서 마야가 맡은 역이 요정 바크였었지. 그래서 더 대사에 관심이 간다. 허나 가장 기억에 남는 대사는 뤼산드로스의 말. "데메트리오스, 자네가 아버님의 사랑을 독차지했으니 헤르미아의 사랑은 내가 가지겠네. 자네는 아버님과 혼인하게". 유리가면을 읽을 때엔 유리가면 작가의 유머라고 생각했었는데 실제로 번역된 책에 그 대사가 있으니 신기하다. 역시 셰익스피어께서는 탁월한 유머감각이 있으셨다!
중학교 다니던 시절에 희곡을 산문체로 옮겨 놓은 셰익스피어를 읽으며 무척 재미있게 읽었는데, 이 대사를 보면서 다시 확신을 갖는다. 이건 정말로 희극인거야!!

사실 신화니 뭐니 해서 번역을 하였지만, 나는 여전히 신화와는 상관없이 한여름 밤의 꿈을 읽는다. 한바탕 꿈을 꾼 듯, 결국은 '모두가 행복해' 라고 끝을 맺는 이야기가 부담없이 가벼워 좋다.

무더운 여름철, 이런 꿈을 꾸는 것이 얼마나 좋은가 말이다.
내가 어제 꾼 꿈은 어이없게도 내가 아는 신부님이 내 머릴 쥐어박으며 '너, 왜 일어공부 안했냐?'라는 거였다. 그러니 더 한여름 밤의 꿈에 솔깃할 수밖에.

오늘은 정말 한바탕 꿈에 지나지 않더라도 '모두가 행복해' 할 수 있는 꿈을 꿨음 좋겠다. 나와는 전혀 상관없는 '일어공부'에 대한 타박이 아니라.

뱀발. 별점이 세개인 이유.... 인간적으로 이 책값이 만원이라는 것은 너무한거 아닌가?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
NARA NOTE 나라 노트
나라 요시토모 지음, 신희경 옮김 / 시지락 / 2005년 6월
평점 :
절판


아무런 이상 없다며 AS를 맡긴 컴이 돌아왔듯이, 리뷰를 거즘 다 썼는데 멈춰버리는 컴의 기능 역시 돌아와버렸다. 그래서 나는 지금 두번째의 리뷰를 쓰려고 - 잠시 열을 식히느라 컴을 켜고 다른 곳을 둘러보다가 알라딘으로 들어와 - 준비중이다.

하지만, 어쩌지? 도저히 쓸 기분이 아니네.

나라 노트!
나라 요시모토가 문학을 하는 사람이 아니기때문에 그리 큰 기대를 하지 않았고, 컴이 안되고 TV도 별로 재미없는 날, 방구석에 앉아 심심하게 읽기 시작했는데 덤덤히 적힌 그의 일기가 맘에 들어버렸다. 작업과정에서 느낀 것들, 침체되는 자신을 독려하는 것도 그렇고 하루 일과의 나열도 그렇고. 세상 사람들이 다 비슷하게 일기를 적나보다, 라는 생각도 들었고. 그렇게 나는 잘 읽었다는 것이다.

참, 더 공감이 갔던 것은 책을 읽기 전에 www.happyhour.jp에 있는 나라의 방을 둘러봤던 것도 그 하나의 이유가 되었던 듯 하다. 일어를 모르니 그저 작품 사진과 제작과정 사진만 휘휘 둘러보고 나왔는데, 그것이 나라의 일기를 이해하고 공감하는데 큰 도움이 되더군.

문학을 읽으려 하는 사람에게는 권하지 않지만, 말 그대로 '나라 요시모토'의 글과 그림을 접하려는 분들에게만 권함. 전시회 표와 무선 노트가 딸려 있어 참았지, 달랑 저 노트만 만 오천원에 구입한다면 나는 화가 났을지도. 그 모든 것을 감수해내겠다면 과감히 지르시기를!

이것도 리뷰라고 쓰냐고? 세련되게 쓰진 않았지만 책에 대해 하고 싶은 말은 다 했는걸?


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
마냐 2005-07-01 23:50   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
할말 다 하셨구...대체 세련되지는 않다고 누가 그래요? ^^

chika 2005-07-02 09:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
감사함다~ ^^
 
NARA NOTE 나라 노트
나라 요시토모 지음, 신희경 옮김 / 시지락 / 2005년 6월
절판


리얼리티 없는 경험은 쓰레기통행이다.
행운에도 불행에도 나는 좌우되지 않는다. 당연히 살아 낼 거다.-991024쪽

내 고민은 최고조
내 적은 내 자신
길은 스스로 개척한다-20000131쪽

질수없다. 나 자신에게 지지않는다.

늙은 척하며 뒹굴뒹굴하다가는 썩어버린다.
.. 자신으로부터 달아나면 썩어버린다.
썩는 것은 죽어서도 충분하다.
남에게 감사하라. 그러나 기대지 말라.
의욕은 자기 내면에서 생기지 않으면 이어지지 않는다.
의미가 없다.-20000402쪽


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2005-06-28 15:28   URL
비밀 댓글입니다.
 
한여름 밤의 꿈 - Shakespeare's Complete Works
윌리엄 셰익스피어 지음, 이윤기.이다희 옮김 / 달궁 / 2005년 6월
품절


사랑은 아무리 하찮고 천하고 더러운 것이라도 아름답고 기품있게 만드는 것. 사랑은 눈으로 보지 않고 마음으로 보는 것. 날개달린 에로스를 그릴 때 눈을 가린 모습을 그리는 것도 이 때문인가. 더구나 사랑하는 마음에는 분별도 없다. 날개가 달려 있고 눈은 가려져 있으니, 천방지축 물불 안 가릴 수밖에. 그래서 사랑의 신 에로스를 어린아이라고 하는가보다. 어린아이는 종종 엉뚱한 것에 속아서 선택을 하니까. -50쪽

사랑에 빠진 사람들이나 미치광이들은 머릿속이 복잡하고 뒤숭숭해서 그런지 냉정한 이성으로는 도저히 불가능한 것들을 상상해 내고는 하지요. 미치광이들과 사랑에 빠진 사람들, 그리고 시인들은 그렇게 상상해 낸 세계에서 산답니다. 이 세상에는 드넓은 지옥을 꽉 채우고도 남을 만큼 많은 악마를 만나는 사람들이 있지요. 이 사람들이 바로 미치광이들이에요. 마찬가지로 정신나간 사람들이 사랑에 빠진 사람들인데, 이들은 새까만 집시의 얼굴에서 트로이아 헬레네의 아름다움을 보아내지요. -155쪽

맵시있는 달변으로 떠벌리는 것보다는 떨면서도 정성을 다하려는 태도가 나는 좋아요. 따라서 순수하기만하면 꿀먹은 벙어리는 적게 말하고도 아주 많은 말을 하는 거랍니다.-161쪽

연극이란 아무리 훌륭해도 인생의 그림자에 지나지 않아요. 시시껄렁한 것도 배우들의 상상력이 제대로 풀어지면 꽤 볼만하게 되는 법이지요.-168쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo