-
-
한여름 밤의 꿈 - Shakespeare's Complete Works
윌리엄 셰익스피어 지음, 이윤기.이다희 옮김 / 달궁 / 2005년 6월
평점 :
품절
여름이다. 한여름밤의 꿈은 무더운 여름 밤, 더위를 잊으며 읽는 책이 아니던가!
유리가면에서 마야가 맡은 역이 요정 바크였었지. 그래서 더 대사에 관심이 간다. 허나 가장 기억에 남는 대사는 뤼산드로스의 말. "데메트리오스, 자네가 아버님의 사랑을 독차지했으니 헤르미아의 사랑은 내가 가지겠네. 자네는 아버님과 혼인하게". 유리가면을 읽을 때엔 유리가면 작가의 유머라고 생각했었는데 실제로 번역된 책에 그 대사가 있으니 신기하다. 역시 셰익스피어께서는 탁월한 유머감각이 있으셨다!
중학교 다니던 시절에 희곡을 산문체로 옮겨 놓은 셰익스피어를 읽으며 무척 재미있게 읽었는데, 이 대사를 보면서 다시 확신을 갖는다. 이건 정말로 희극인거야!!
사실 신화니 뭐니 해서 번역을 하였지만, 나는 여전히 신화와는 상관없이 한여름 밤의 꿈을 읽는다. 한바탕 꿈을 꾼 듯, 결국은 '모두가 행복해' 라고 끝을 맺는 이야기가 부담없이 가벼워 좋다.
무더운 여름철, 이런 꿈을 꾸는 것이 얼마나 좋은가 말이다.
내가 어제 꾼 꿈은 어이없게도 내가 아는 신부님이 내 머릴 쥐어박으며 '너, 왜 일어공부 안했냐?'라는 거였다. 그러니 더 한여름 밤의 꿈에 솔깃할 수밖에.
오늘은 정말 한바탕 꿈에 지나지 않더라도 '모두가 행복해' 할 수 있는 꿈을 꿨음 좋겠다. 나와는 전혀 상관없는 '일어공부'에 대한 타박이 아니라.
뱀발. 별점이 세개인 이유.... 인간적으로 이 책값이 만원이라는 것은 너무한거 아닌가?