창간한지 80년이 된 을유문화사 하면 개인적으로 가장 먼저 생각나는 것이 바로 세계문학 전집입니다.왜냐하면 어린 시절 집에 있던 책들중에 을유문화사의 세계문학전집이 몇권 있었기 떄문이지요.
을유문화사의 세계 문학전집은 1959년도에 첫 작품이 나온 후 1975년도에 완간되었으며 아마 당시 문학도들의 많은 인기를 얻은 작품들이지요.당시에는 최고의 세계문학전집이 아닐까 생각되지만 세로쓰기의 압박과 평역이 아니어서 요즘 세대가 읽기엔 매우 불편한 면은 많은 책입니다.그래서 이후 헌책방을 다니면서 흥미를 가졌던 책 몇권을 더 구매해서 읽었던 기억이 납니다.
구판본 을유 세계문학전집의 커버는 두 차래 변화가 있었는데 아래 사진이 59~75년에 간행된 구판 초기형 모습입니다.

<구판 초기형 을유 세계문학전집의 북커버모습>
1959~75년 사이에 간행된 을유 세계문학전집은 판매가 많이 되서인지 아직도 헌책방에서 다수 보이면 대부분 을유 세계문학전집을 기억하시는 분들은 아마도 위 사진속 책들을 생각하실 거라고 여겨집니다.
이후 80년대에 들어 을유문화사는 신장판 세계문학전집이라고 초기본과 다른 커버와 새로운 책들을 소개했으나 이후 절판되고 이천년대 들어 새로운 세계문학 전집을 선보이게 됩니다.
구판 을유 세계문학 전집 100권의 목록은 아래와 같습니다(추신:찾아보니 십년도 전에 서재에 같은 목록글을 올린 적이 있네요)
제1권 젊은 獅子들/어어윈쇼 / 김성한 譯▶을유 無/열린책들
제2권 忿怒는 葡萄처럼/쉬타인백 / 강봉식 譯
제3권 댈러웨이 夫人 外/울 프 /김재상 譯▶을유 有/多數
제4권 二十世紀의 知的 冒險/알베레스/정명환 譯
제5권 어떤 시골 神父의 日記 (外)
제6권 戀愛對位法/헉슬리/주요섭 譯▶을유 無/동서
제7권 팡세 /파스칼 /신상초 譯▶을유 有/多數
제8권 人間喜劇/서로리언/이호성 譯
제9권 날개 돋친 뱀 /로랜스/김재상 譯
제10권 유리알 遊戱 /헷 세 /박종서 譯▶을유 無/多數
제11권 權力과 榮光 (外)/ 그린 /황찬호 譯▶을유 無/열린책들
제12권 歸鄕 (外)/하아디/ 정병조 譯
제13권 近代英國戱曲選/쇼오/조용만 譯
제14권 엘리옽 選集/엘리옽/이창배 譯
제15권 살 람 보 外/플로베에르/양원달 譯▶을유 無/지만지
제16권 쿠오바디스/헨리크 시엔키에비치/남용우 譯▶을유 無/민음사
제17권 英美 隨筆選 /이창배.양주동/ 譯
제18권 神 曲 /단테/崔玟順 譯▶을유 無/多數
제19권 女兵自傳/謝빙塋/김광주 譯
제20권 近代獨逸短篇集/슈니쓸러/구한성 譯
제21권 少年 藝術家의 肖像/죠이스 박시인 譯
제22권 제인에어/브론테/이근삼 譯▶을유 有/多數
제23권 백경/ 멜빌/양병택 譯▶을유 無/多數
제24권 죽은 魂/ 고골리/안동민 譯▶을유 有/多數
제25권 데이비드 커퍼필드/디킨스/ 이기석 譯▶을유 無/多數
제26권 西洋의 智慧/럿 셀/ 정봉화 譯▶을유 無/多數
제27권 人間의 멍에/ 서머셋 모음/박진석 譯
제28권 失樂園/밀턴/柳玲 譯▶을유 無/多數
제29권 아이봔호/스콧트/김병철 譯▶을유 無/多數
제30권 파우스트 外/괴에테/강두식 譯▶을유 有/多數
제31권 懺悔錄/루소/趙洪植 譯▶을유 無/동서
제32권 現代英美短篇選/
제33권 나는 고양이다 外/ 나쓰메 소세끼/김성한 譯▶을유 無/多數
제34권 타골 選集/타골/ 柳玲 譯
제35권 세익스피어(1)/세익스피어/김재상 譯▶을유 有/多數
제36권 그리샤.로오마 神話/강봉식 譯▶을유 有/多數
제37권 虛榮의 市場/색커리/김용철 譯▶을유 無/동서
제38권 나의 안토니아/캐드/▶을유 無/열린책들
제39권 女子의 一生/모파상/▶을유 無/多數
제40권 데카메론/복카치오/남용우 譯▶을유 無/多數
제41권 톰쏘여의 冒險/ 마크 트웨인/김병철 譯▶을유 無/多數
제42권 凱旋門/레마르크/▶을유 無/多數
제43권 佛蘭西 短篇選 /스탕달/
제44권 白痴/도스토 예프스키/이동현 譯▶을유 無/多數
제45권 바람과 함께 사라지다/ 미첼/ 양원달 譯▶을유 無/多數
제46권 붓덴브루크 一家/토마스만/이효조 譯▶을유 無/민음사
제47권 빠르므의 僧院/스땅달/유억진 譯▶을유 無/민음사
제48권 사라진 幻想/발자크/이진구 譯
제49권 무기여 잘있거라/헤밍웨이/정병조 譯▶을유 無/多數
제50권 箴言集/니이체/강두식 譯▶을유 無/힘찬북스
제51권 아메리카의 悲劇/드라이저/김병철 譯▶을유 有
제52권 돈키호테/세르반테스/오화섭 譯▶을유 有/多數
제53권 사냥꾼의 手記/뚜루게네프/김학수 譯▶을유 無/多數
제54권 포오 사이트 家/코올즈워어디
제55권 背德者/앙드레 지이드/양원달 譯▶을유 有/민음사
제56권 憂愁夫人/주더만/이동승 譯
제57권 反抗人/까뮈/▶을유 有/多數
제58권 깨와 百合/라스킨/
제59권 英雄崇拜論/카라일/박시인 譯▶을유 無/多數
제60권 東洋의 智慧/공자.맹자/차주환 譯▶을유 無/多數
제61권 罪와 罰 /도스토 예프스키/김학수 譯▶을유 有/多數
제62권 剪燈新話/구우(瞿祐)/ 이경선 譯▶을유 無/지만지
제63권 좋은친구들/프리스틀러/박재상 譯
제64권 天使여 故鄕을 보라/울프/김병철 譯▶을유 無/연극과 인간
제65권 베르질의 죽음/브로호/강두식 譯
제66권 三銃士/뒤마/정기수 譯▶을유 無/多數
제67권 라퐁텐 寓話/라퐁텐/민희식 譯▶을유 無/多數
제68권 어느 姉妹의 生涯/베네트/박진석 譯
제69권 二十世紀詩選/이창배 譯
제70권 세익스피어2 /세익스피어/김재상 譯▶을유 有/多數
제71권 中國詩歌選/지영재 編譯
제72권 메인 스트리이트/ 루이스/김석주 譯▶을유 無/문학과지성
제73권 목로주점.나나/에밀졸라/정봉구 譯▶을유 無/多數
제74권 허어조크/벨로우/김종운 譯
제75권 로빈슨 크루우소우의 冒險/디포우/김용철 譯▶을유 有/多數
제76권 팔월의 빛/포오크너/이훈섭 譯▶을유 無/책세상
제77권 基督狂/하우프트 만/박찬기 譯
제78권 1984년/조지오웰/정병조 譯▶을유 有/多數
제79권 엉클톰스 캐빈/스토우/김병철 譯▶을유 無/작가세상
제80권 第二의 性/보브와르/조홍식 譯▶을유 有/多數
제81권 부활/톨스토이/菫 玩 譯▶을유 無/多數
제82권 사랑의 沙漠/모리악/정기수 譯▶을유 無/펭귄
제83권 樂園의 이쪽/ 피츠제랄드/양병택 譯▶을유 無/펭귄
제84권 砲火.光明/바르뷔스/손석린 譯▶을유 無/문학동네
제85권에머슨 선집/에머슨/김석주 譯
제86권 양철북/쿼터 그라스/박환덕 譯▶을유 無/多數
제88권 어느女人/有島武郞/곽하신 譯
제89권 大暴君과 審判.호모파버르/손재준 譯
제90권 默示錄의 四騎士/B.이바네스/장선영 譯
제91권 詩와 眞實/괴테/강두식 譯▶을유 無/多數
제92권 사랑의 풍토/앙드레 모로아/조홍식 譯
제93권 바스커빌家의 사냥개/코난도일/▶을유 有/多數
제94권 日本短篇文學選/나쓰메 소세끼/곽하신 譯
제95권 近代詩文學論/----현재결번
제96권 感性敎育/플로베르/
제97권 오스트리아 文學選
제98권 로오드짐/G. 콘래드/양원달 譯
제99권 겐지이야기 源氏物語/무라사키 시키부[紫式部]▶을유 無/多數
제100권 獨逸民譚說話集/그림형제/김창활 譯▶을유 無/多數
(붉은 글씨:구판 신규을유 세계문학이나 타 출판사 출간안됨
검은 글씨:신규 을유세계문학 재출간 안됨/타 출판사 출간
파라 글씨:신규 을유세계문학 재 출간됨)
세월의 흐름에 따라 저 위의 책들 중에 현재는 재간되지 않은 책들도 있고 새로이 나온 을유 세게문학 전집에 포함되지 않은 작품들도 있습니다.
위 100권이 구 을유 세게문학 전집에서 2천년대 새로이 간행된 을유 세계문학전집에 포함된 작품은 단 17개 작품(파란색 글씨)밖에 없습니다.을유 문화사 세계문학 전집에 59년에 첫 권이 나왔고 2천년대 들어 새로이 간행된 을유 세계문학전집의 첫권이 2008년에 나왔으니 거의 50년의 세월의 흐름속에서 겨우 17%만이 살아 남은 셈이니 시간의 흐름에 따라 읽는 작품들도 달라지나 봅니다.
그리고 구 을유 세계문학전집에 있던 작품중 절판된 후 현재 을유 세계문학전집이나 다른 출판사에서 이후 재간 되지 않은 책들이 37권(붉은색 글씨)이나 되는데 이 책들을 보시고 싶다면 할수 없이 헌책방에서 구판본을 구매해허 읽으셔야 될 듯 싶네요.
구 을유 세게문학 전집 100권중 나머지 46권(검은색 글씨)은 2천년대에 간행된 을유 세계문학 전집에는 포함되어 있지 않으나 다행이 다른 출판사에서 간행된 작품들이 있으니 굳이 헌책방을 뒤적일 필요 없이 읽으시면 될듯 싶은데 역시나 오래된 작품(아마 인기가 없는 듯)이라 그런지 한두개 출판사에서 간행된 자품들이 많은 것 같습니다.
확실히 구 을유 세게문학전집은 60년도 더 전에 번역된 책들이다 보니 현재에는 이름도 모르는 작품들이 다수 있는것 같습니다.그리고 명색히 세계문학전집인데 너무 영미와 유럽위주의 작품들에 치중된 것 같은데 남미나 아프리카 중동의 작품들은 없고 동양의 경우 중국4권 (여병자전,동양의 지혜,전등신화,중국시가선),일본3권(나는 고양이로소이다,일본단편문학선,겐지이야기),인도1권(타골선집)인 것이 너무 작은 것이 아쉽다고 여겨집니다.게다가 동양의 8권조차 /동양의 지혜,나는 고양이로서이다,타골선집을 제외하고는 아마 당시나 지금이나 매우 생소한 작품일 거란 생각이 들 정도로 너무 대중성이 없다고 보여집니다.
개인적으로 구 을유 세계문학전집에서 가장 이채로웠던 것은 지금도 B급 문학으로 취급받는 추리소설이 코난 도일의 버스커빌가의 개가 당당히 100권중에 포함 된 것인데 역시나 셜록 홈즈의 인기는 무시하지 못했나 봅니다.
사실 구 을유 세게문학전집은 2단 세로읽기에 글씨체도 너무 작아서 읽기가 무척 힘들어 굳이 헌책방을 전전하면서 구매할 생각은 없지만 만약 단 한권만 구매한다고 한다면 저는 주저없이 젇등신화란 책을 사지 않을까 생각됩니다.
by caspi