뺨을 쓰다듬어줘

길고 가는 검지로 피의 회오리를 만들어줘

굳은살 박인 엄지로 이마를 눌러줘

뒤통수까지 관통하는 철의 지문을 찍어줘

사타구니에 두꺼운 책을 떨어뜨려줘

책이 무척 아플 있다는 깨우쳐줘

난간 너머로 공을 던져줘

허공에서 처음이자 마지막으로 캐치볼을 해보자

망치질을 이름을 불러줘

이름이 조각으로 깨지는지 맞혀보자

고통은 공통의 심연

고통은 공통의 심연

노래를 지어줘

혼자서만 부르는 장엄한 합창곡을 지어줘

시집 <오늘은 모르겠어> 문지. 2017

[출처] 공통의 것 / 심보선|작성자 박동진


시인 심보선은 사회학자이기도 하다. 한국 사회의 아픈 측면을 놓치지 않고 시로 쓰는 사람이다.

아픔은 혼자 이겨내야 한다.

그렇지만 그 아픔은 나 혼자만의 것은 아니다.

세월호에서 죽은 아이들을 생각하면 아프다. 그 가족은 더 아플 것이다.

그렇지만 그 아픔은 혼자만의 것은 아이다. ‘우리의 것이다.

<고통은 공통의 심연>이라는 말이 그래서 나왔다.

노래를 부르자고 한다.

한 사람이 혼자서 조용히 부르는 노래는 점차 여러 사람이 부르게 되면서,

장엄한 합창곡이 된다.

사회의 아픈 모습들을 보고 외면하지 않고 기록하기로 하면서,

그 아픔들은 우리 공통의 것이라고 적는다.

뺨을 쓰다듬어줘

길고 가는 검지로 피의 회오리를 만들어줘

손에 피가 묻었다. 지하철 문에 끼어 죽은 청년을 생각했을까?

그 피로 뺨을 쓰다듬으며 얼굴에 피의 회오리 무니가 그려진다.

죽어가는 너의 피를 잊지 않겠다는 말을 이렇게 한다.

굳은살 박인 엄지로 이마를 눌러줘

뒤통수까지 관통하는 철의 지문을 찍어줘

문 사이에 끼어서 죽어가는 소년의 아픔을 생각했을 터이다.

뒤통수까지 철이 짓누르는 아픔 속에서 삶을 마친 소년.

사타구니에 두꺼운 책을 떨어뜨려줘

책이 무척 아플 있다는 깨우쳐줘

끔찍한 고통을 상상하기 위해 만든 문장이다.

두꺼운 책에 맞은 신체는 저릿저릿하다.

인체의 고통은 이렇게 언어를 통해, 책을 통해 공유될 수 있다.

그것의 시의 힘이다. 공통의 것. 공통의 아픔. 공통의 죽음.

난간 너머로 공을 던져줘

허공에서 처음이자 마지막으로 캐치볼을 해보자

난간 이쪽의 나와 난간 너머의 너

너와 나는 같은 공간에 있었지만 이젠, 서로 다른 공간으로 헤어졌다.

용산 참사, 평택 쌍용자동차의 죽음, 세월호, 최근에는 이태원에서

그 아픔을 잊지 않도록 공을 던지고 받는 캐치볼을 해 보자.

망치질을 이름을 불러줘

이름이 조각으로 깨지는지 맞혀보자

망치질을 하던 노동 현장에서 이름조차 깨져서 사라져버린 노동자들이 있다.

그들의 망치질을 생각하면서, 그들의 이름을 불러 본다.

이제 사라진 그들의 이름을. 그렇지만 우리들 공통의 마음에 남아있는 아픈 이름들을



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

달과 수숫대 / 장석남
-"
"

이삭 패기 시작한 수숫대가
낮달을
마당 바깥 쪽으로 쓸어내고 있었다
아래쪽이 닳아진 달을 주워다 어디다 쓰나
생각한 다음날
조금 여물어진 달을
이번엔 洞口 개울물 한쪽에 잇대어
깁고 있었다

그러다가 맑디맑은 一生이
수숫대를 본다
개의 서까래를 올린

속으로 달이
들락날락한다

 

"井上有의 <>字를 보며" 무한한 세상 하나를 또 그려내고 있다자세히 보니 두 개의 서까래를 올린  안에는 달도 칼도 조개도 온 세계가 다 들어 있다  <김인석·시인

 

이 시 속에는 세 가지 세계가 존재한다.

매달 차고 기우는 일을 반복하는 달의 세계와,

열심히 알곡을 채우는 노력을 다하면 수수를 비워내고 빈 수숫대가 되고, 다시 빗자루가 되는 수수의 세계와,

오랜 문명을 유지해온 중국의 문자, 한자 가난할 빈 ’ 자에서 상상하는 문자의 세계이다.

 

시인은 자라나는 수숫대 위에서 차고 기우는 달을 바라본다.

수수가 여물어서 알곡이 들어차는 모습과 초승달의 가벼워진 모습을 보면서,

마당을 쓰는 마당빗자루가 달을 쓸어내는 것처럼 보인다고 생각한다.

다 이지러진 달, 쓸모도 없어 보인다.

쓸모. 필요없는 것이 너는 왜 거기 그렇게 있는 것인가?

 

이삭 패기 시작한 수숫대가
낮달을
마당 바깥 쪽으로 쓸어내고 있었다
아래쪽이 닳아진 달을 주워다 어디다 쓰나

그렇게 생각한 다음 날,

마을 입구(동구 洞口) 개울물을 지나가다가 바라본 낮달은,

어제 수숫대 위에 떠오른 달보다 조금 더 커진 달을 보게 된다.

그러면서 달이 조금 더 여물어졌다고 생각하면서, 개울물에 잇대어서 꿰매어 놓은 것처럼 보인다고 생각한다개울물의 흐르는 모습과 달이 붙어 있는 것처럼 보인 것같다.

 

생각한 다음날
조금 여물어진 달을
이번엔 洞口 개울물 한쪽에 잇대어
깁고 있었다

아무 욕심없이 가득 찼다가 텅 비는 달을 보면서,

가을이 되어 알곡을 인간에게 모두 내어 주소, 텅 빈 수숫대를 보면서,

인간이 가져야 할 마음 가짐을 생각해 본다.

, 인간인 나는 너무 욕심으로 가득한 것이 아닐까?

욕심을 채우려고만 노력하며 살고 있지 않나?

 

한자 가난할 빈자를 떠올려 본다.

그 속에는 나눌 분 分자도 있고, ‘달 월 月자 도 있고, ‘조개 패 貝자도 있다.

나눌 분 자는 어떻게 보면 서까래가 달랑 두 개뿐인 지붕 같기도 하다.

집이 무너지지 않도록 지붕을 떠받친 서까래가 두 개뿐이라니. 참 소박하다.

그런 것이 가난한 삶이고, 자연의 이치 아닐까?

수숫대 위의 달을 보면서,

가난할 빈 자를 보면서,

자유자재하게 하늘을 옮아 다니며, 텅빈 마음으로 지나가는 낮달을 보면서,

나의 삶을 반성해 본다.

 

그러다가 맑디맑은 一生이
수숫대를 본다
개의 서까래를 올린

속으로 달이
들락날락한다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

강보에 쌓여 있는 아이의 작은 손...(위화, 영혼의 식사, 16)

 

'쌓다'와 '싸다'

'낳다'와 '낫다'를 혼동하여 쓰는 일이 흔합니다.

발음이 같이 나기 때문인데요.

 

쌓다 - 쌓여[싸여]

싸다 - 싸여[싸여]

이러니 'ㅎ'을 쓰는 건지 아닌지 헷갈릴 수 있죠.

그래도 편집자 님들은 분명히 구별하셔야겠습니다. ^^

 

낳다 - 낳아[나아]

낫다 - 나아[나아]

이것 역시 마찬가지입니다.

위의 것은 아기를 낳는 것이고,

아래 것은 병이 낫는 것인데,

발음이 같다 보니 헷갈리죠.

 

자꾸 연습하는 수밖에 없습니다.

 

보자기에 싸여...

수북하게 쌓여...

 

새끼를 낳아...

병환이 나아...

 

어렵나요? @.@


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
아무개 2013-03-19 14:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
좀전에 친구랑 톡하면서 친구가 자꾸 '사정이 낳아졌어'라고 쓰길래 그거 아니라고 이야기 했었어요.ㅎㅎ


글샘 2013-03-19 19:26   좋아요 0 | URL
사정이 낫다~ 니깐, 사정이 나아졌다~가 맞죠.
낳다..는 애기를 낳는 거라니까는... ㅋ~

saint236 2013-03-20 16:59   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
흠. 요즘은 이런 것도 많이 헷갈리는군요. 의외네요.

세실 2013-03-23 07:05   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그러게. 낳다는 애기 낳을때만 쓰면 되는거죠. 요거 틀리는 사람이 가장 별로예요^^
 

 

여름이면 시원한 아이스 밀크쉐이크 '설레임' 많이 드시죠?

 

'설레임'이란 노래도 있답니다. ^^

 

언제나 가득찬 너의 사랑이고 싶었어
가슴에 묻어둔 사랑 얘기를 알거야
온종일 너만 생각하다 괜시리 웃는 나의 모습
아직은 수줍고 설레는바램일거야

이 노래 가사에서 한글 맞춤법에 어긋난 단어를 찾아 볼까요? ^^

 

사전을 찾아 보면,

'설레다', '설레이다'를 다 찾아봐야겠죠?

설레다가 표준어이고,

설레이다가 비표준어입니다.

 

그렇다면, 왜 '설레다'를 표준어로 정했을까요?

 

발음이 비슷한 형태 여럿이 아무런 의미 차이가 없이 함께 쓰일 때에는 그중 널리 쓰이는 한 가지 형태만을 표준어로 삼도록 한 규정에 따른 것입니다....

 

한글 맞춤법에 맞게 쓴 단어는 그러므로,

<설레임>이 아니라 <설렘>이 되겠습니다.

 

설레이다 - 설레임, 은 안타깝게도 표준어가 아니네요.

 

'헤매다', '걷어채다', '패다'로 써야 할 것을

'헤매이다', '걷어채이다', '패이다' 로 쓰는 것도 잘못 쓴 것이랍니다.

 

헤매이는 마음...

걷어채이는  돌부리...

깊이 패인 옷...

 

모두 틀린 표현이군요.

 

헤매는 마음,

걷어채는 돌부리,

깊이 팬 옷...

 

'헤매이다, 걷어채이다, 패이다'를 사전에서 찾아보면,

'헤매다, 걷어채다, 패다'의 잘못...이라고 나와 있답니다.

 

어휴~ 어렵죠? 쉽지 않죠?

 

위의 노래에선 '설레이는'이라고 하지 않고, '설레는'이라고 바로 쓰고 있네요.

근데 제목은... 아쉽게도, 습관적으로 '설레임'이 되고 말았구요.

 

저 노래에서 '괜시리'란 표현이 있습니다.

사전에 찾아보면, '괜스레'의 잘못...을 적혀있답니다.

 

괜스레...가 바른 표현인 거죠.

 

바램...은 잘 아시죠?

기본형은 '바라다'이고,

어간 '바라-'에 어미 '-ㅁ'이 붙으면, '바람'이 되어야죠.

 

유명한 노사연의 '만남'~

 

우리 만남은 우연이 아니야

그것은 우리의 바램이었어...

 

땡~! 되시겠죠?

 

바람~ 이었어. 가 맞네요.

 

 

'바래다'는 '빛깔이 변하다', '바래다 주다', '바래고 섰다... 이럴 때 쓰는 말입니다.

 

햇빛에 오래 노출된 간판의 빛이 바래서... 글자가 거의 안 보인다.

친구를 집앞까지 바래다 주고,

엄마가 오시기를 바래고 섰던 아이... 이런 거예요.

 

이 강의의 마무리~!

 

설레임, 설렘?  네, 설렘

 

바라다~의 명사형은? 네, 바람.

 

 

유사하게 잘 틀리는 말 하나 연습할까요?

 

비 개인 언덕~

 

뭐가 잘못된 표현일까요?

ㅋ 비, 언덕은 잘못될 게 없죠?

 

개인~을 '개이다'라고 찾아보면, '개다'의 잘못 이라고 나옵니다.

그럼 '갠'이라고 써야 옳겠죠?

 

비 갠 오후~

비가 갠 오후~

 

개인~은 틀린 말이네요.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

책을 참 많이 읽는 편이라 스스로 생각하는 나이고,

한글 맞춤법에 관심을 갖고 있어, 어지간한 건 구분할 줄 안다는 나인데도,

도무지 요령부득(말의 중심의미를 잡을 수 없을 때)인 말들이 있다.

아이들에게 가르칠 때 공부해서 가르쳐도, 또다시 헷갈리고 만다.

 

국어 선생님께 드리는 편지라 맞춤법에 어긋날까 걱정되지만,

틀려도 너그럽게 봐주세염~

 

아이들에게 받는 감사 편지에 늘 들어있는 문구다.

무식해서 틀리는 게 아니라, 한글 맞춤법이 쉽지 않다.

규정이 복잡하고, 일관성이 없는 경우가 참 많다.

 

생각하건대,

원하건대,

 

이런 말들이 줄어들면 어떻게 될까?

당연히

생각컨대,

원컨대,

이렇게 되어야 한다.

 

하지만...

한글 맞춤법의 '준말' 규정에는 이렇게 나온다.

 

안울림소리(ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅇ을 제외한 자음) 뒤에서는 '하'가 통째로 탈락하고,

울림소리(모음과 ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅇ) 뒤에서는 하의 'ㅏ'만 탈락한다.

 

우리말은 유성음과 무성음의 구분에 예민한 언어는 아니다.

오히려 우리말은 받침이 발달하여,

받침이 있는지, 없는지에 민감하고,

예삿소리, 거센소리, 된소리를 민감하게 구별할 줄 아는 특징이 있다.

 

그런데 굳이 이런 어려운 규정을 만든 까닭을 나는 이해할 수 없다.

서울 사람들은 정말 그렇게 발음할 수 있단 걸까?

충청도 5년, 서울 10년, 부산 30년 이상을 산 내 귀는,

부산 사투리도 들을 수 있지만,

서울말을 정확히 구사하는 일은 어렵다.

 

원칙에 맞게 쓰자면 이렇단 거다.

 

'생각 + 하건대'는 무성음(안울림소리) 다음이므로 '하'를 빼고 <생각건대>로 써야 옳고,

'원 + 하건대'는 유성음(울림소리) 다음이므로 'ㅏ'만 빼고 <원컨대>로 써야 옳다.

 

엑서사이즈~~~

연습을 더  해 보자구요~ ^^

 

'청 + 하건대'는 어떻게 될까요? 청컨대, 청건대... 청컨대가 맞겠죠?

 

다음 맞춤법 규정 개정 때엔 이런 규정을 일원화하면 좋겠다.

 

익숙하지

넉넉하지

무심하지

연구하도록

 

이말들을 줄여 써 보면 이렇다.

무성음인 위의 둘은... '하'를 뺀다.

 

익숙지

넉넉지

 

유성음인 아래 둘은 'ㅏ'만 뺀다.

 

무심치

연구토록

 

이걸 알아 듣는 사람은 천재다.

그리고 경우에 맞게 쓸 수 있는 사람은 진짜 천재다.

 

그럼, 평범한 우리는?

헷갈릴 때마다 찾아봐야 한다.

그래서, 적어둔다.

 

<참고>  생각건데... 처럼 어미를 잘못쓰는 사람도 많다. 생각건대...라고 외워두시길...

 

내가 애들 가르칠 땐, 요렇게...

 

가만 냅둬도 '된소리로 소리날 땐 ㅎ을 빼도 되겠지?'

 

익숙 + 지

넉넉 + 지

생각 + 건대

 

이렇게 ㄱ, ㄷ, ㅂ 받침 뒤에선 된소리로 자연스럽게 나니깐, ㅎ을 빼자구.

 

근데, ㅎ을 빼면... 소리가 영 희한할 땐, ㅎ을 적어 준단다.

 

원 + 건대

청 + 건대

 

요렇게 쓰면, [원건대, 청건대]... ㅋㅋ 도무지 원컨대, 청컨대로 소리나지 않겠지?


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
마립간 2013-01-25 08:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
잘 배우고 갑니다. 우리 나라 사람은 이미 ㅐ와 ㅔ 발음의 구분이 없어졌다는 글을 읽었습니다. 발음 구분 안 되는 상태에서 글쓰기의 맞춤법, 정말 어렵네요.

글샘 2013-01-29 15:01   좋아요 0 | URL
그래서 서울 사람들도 '네가'를 '니가'로 말하잖아요. ㅋ~
가방을 '메고' 같은 거 잘못 쓰는 사람 참 많더라구요.

테레사 2013-01-31 13:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
선생님, 너무 어려워요ㅠㅠㅠ

글샘 2013-02-05 10:40   좋아요 0 | URL
어려우니깐 자꾸 연습해야죠. ㅋ~