언론에서 크게 주목받지 못한 책이지만 최근의 경제위기와 맞물려 관심을 갖게 되는 책은 데이비드 본스타인의 <달라지는 세계>(지식공작소, 2008)이다. '사회적 기업가들과 새로운 사상의 힘'이 부제. 우석훈이 <괴물의 탄생>에서 강조한 바 있는 '제3부문'에 사회적 기업 또한 포함돼 있다. 책은 그 사회적 기업의 이론과 실제에 대해서 자세하게 알려주는 듯하다('제4섹터'라고도 불리는 모양이다). 신영복 교수의 추천사는 이렇다.

사회적 기업. 이것은 아직 우리들에게 익숙하지 않은 이름이다. 그러나 이미 수많은 분야에서 수많은 실천가들에 의해서 열정적으로 추진되고 있는 것 또한 현실이다. 이 책의 저자 D. 본스타인이 소개하는 10명의 '변화의 창조자(changemaker)'는 이윤과 공공성 사이의 장벽을 허물고 삶의 변화와 사회의 변화를 동시에 이끌어내기 위한 전위적 실천을 보여주고 있다. 그들의 개별적 경험이나 그 경험들의 모자이크 집합으로부터 제4섹터로서의 대안적 솔루션을 이끌어 내기가 물론 쉽지 않다. 그러나 반성해야 할 것은 오히려 우리들의 기계적 사고와 성급함이다. 구체성, 특수성, 그리고 최대한의 창조성이야말로 사회운동의 핵심이기 때문이다.

찾아보니 사회적 기업 관련서가 의외로 몇 권 출간돼 있다. (매번 모든 주제의 책을 기억하고 있을 수도 없으므로) 겸사겸사 리스트를 만들어놓는다. 참고로, <달라지는 세계>(혹은 <세상을 바꾸는 법>)의 홈피는 http://www.howtochangetheworld.org/ 참조... 


8개의 상품이 있습니다.

달라지는 세계- 사회적 기업가들과 새로운 사상의 힘
데이비드 본스타인 지음, 나경수 외 옮김 / 지식공작소 / 2008년 9월
15,000원 → 15,000원(0%할인) / 마일리지 450원(3% 적립)
2008년 10월 16일에 저장
구판절판
How to Change the World: Social Entrepreneurs and the Power of New Ideas (Updated) (Paperback, Updated)
데이비드 본스타인 지음 / Oxford Univ Pr / 2007년 9월
29,970원 → 24,570원(18%할인) / 마일리지 1,230원(5% 적립)
*지금 주문하면 "1월 12일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2008년 10월 16일에 저장

사회적 공통자본- 진보적 공공경제학의 모색
우자와 히로후미 지음, 이병천 옮김 / 필맥 / 2008년 10월
10,000원 → 9,000원(10%할인) / 마일리지 500원(5% 적립)
양탄자배송
밤 11시 잠들기전 배송
2008년 10월 18일에 저장

세상을 바꾸는 대안기업가 80인
실벵 다르니 외 지음, 민병숙 옮김 / 마고북스 / 2006년 3월
15,000원 → 13,500원(10%할인) / 마일리지 750원(5% 적립)
2008년 10월 18일에 저장
품절



8개의 상품이 있습니다.

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
게슴츠레 2008-10-18 21:03   좋아요 0 | URL
<세상을 바꾸는 대안기업가 80인>(http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?isbn=8990496268)도 리스트에 포함시킬 수 있지 않을까요?

로쟈 2008-10-18 21:30   좋아요 0 | URL
네, 그런 책도 있었군요...
 

프랑스의 철학자이자 사회운동가 시몬느 베이유(1909-1943)의 <중력과 은총>(이제이북스, 2008)이 재출간됐다. 책의 제목은 그대로이지만 출판사와 표지는 바뀌었고, 그에 따른 것인지 저자의 표기도 '시몬 베유'로 변경됐다(나는 가급적이면 고유명사 표기를 갖고 장난치지 말았으면 좋겠다). 내가 애장하고 있는 책이니 관심은 책의 내용이 아니라 표지이고 품새이다. 이번엔 이렇게 나왔다(알라딘의 표지가 작아서 교보에서 빌려왔다).

아직 실물을 보지 못해서 어떻다고 정확하게 말할 수는 없지만, 지난번 표지보다는 조금 나은 듯도 하다. 지금은 절판된 사회평론판은 이런 표지였다. 더 나오지도 않을 책에 '사색1'이라고 붙인 것부터가 맘에 들지 않았다.

그리고 내가 갖고 있는 한불문화출판판. 역자가 동일하므로 내용이 그다지 바뀌었을 성싶지는 않다. 그렇더라도 수집가들은 순전히 '표지'만 가지고도 유혹받는다.

세 권의 이미지를 모아놓으니 신간의 표지가 나쁘진 않아 보인다. 한데 어떤 책인가? "프랑스의 철학자이자 사회운동가였던 시몬 베유의 철학적 사유와 종교적 통찰을 묶은 책. 베유는 세상의 모든 것이 중력이라는 필연성의 영향 아래 놓여있으며 인간의 구원은 지성과 신앙이 더 이상 분리되지 않게 해주는 초자연의 빛인 은총을 통해서만 가능하다고 말한다. 생전의 베유가 남긴 노트를 사상적 동지였던 귀스타브 티봉이 발췌해 엮은 것으로 1943년 처음 출간됐다."라는 게 설명이다. 그걸로 충분하다.

아니 '중력과 은총'이란 제목만으로도 충분한 책이다. 우리에게 충분한 영감을 제공해주기 때문이다. 그런 영감 때문에 나는 자작 시집 한권의 제목을 '중력과 은총'이라 붙였더랬다(http://blog.aladin.co.kr/mramor/933104 참조). 역자의 소개는 이렇다. "<중력과 은총>은 제목 그대로 밑으로 끌어내리는 중력에 맡겨진 인간의 불행과 초자연의 빛인 은총을 통한 구원이라는 기독교적 주제에서 출발한다. 하지만 이책은 중교적 수상록이라기보다는 기독교적 비극성에서 출발하여 모든 인간이 처한 근본적 삶의 조건을 파헤친 인간 탐구의 기록이다."

'기독교적 비극성'에서 출발하지만 베이유의 기록에는 유머와 위트가 있다. 내가 가장 사랑해마지 않는 아포리즘은 이런 것이다. "사랑은 우리들의 비참함을 말해주는 표시이다. 신은 자기 자신만을 사랑할 수 있으며, 우리는 우리 자신이 아닌 다른 것만을 사랑할 수 있다."

당신 또한 이러한 인간적 삶의 조건 때문에 고통받고 있다면 <중력과 은총>은 애장서로서 충분하다. 펴보지 않아도 된다. 다만 책장 가까이에 두시길. 우리를 잡아끄는 삶의 중력 속에서도 은총의 빛을 잃지 않도록... 물론 가끔씩 들춰봐도 좋겠고...

08. 10. 15.


댓글(8) 먼댓글(0) 좋아요(26)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
Giann 2008-10-16 15:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
로쟈 님, Simone Weil의 한글표기 '시몬 베유'는 현행 국립국어원 외래인명 표기법에 따른 것입니다. 출판사에서 임의로 바꾼 것이 아니랍니다.

로쟈 2008-10-16 20:59   좋아요 0 | URL
네, 알고 있습니다. 그 외래인명 표기법이 저로선 맘에 들지 않습니다. 고유명사는 원래 언어체계 안에 있으면서 동시에 밖에 있는 것인데, 일률적으로 짜맞추는 건 상식 밖입니다(폭력적이라고 해야 할까요?)...

sophia49 2008-10-16 17:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도...시몬느 베이유라는 이름이 익숙해서 좋아요....
현행법이 그렇다하니...시몬 베유로 불러야겠네요..

로쟈 2008-10-16 21:01   좋아요 0 | URL
사람 이름 '개명'하는 걸 국립국어원은 너무 쉽게 생각하는 듯해요...--;

비로그인 2008-10-16 17:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
나름 그 표기법일 때 시몬느면 여자, 시몬이면 남자라고 생각해왔는데 표기법이 바뀌어서 다시 헷갈리게 생겼네요;

로쟈 2008-10-16 21:09   좋아요 0 | URL
그런 차이도 표시했나요?.. '느'라고 늘려 발음하면 조금 우아하게 들리지 않나 싶어요...

hemiola 2008-10-17 08:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아. 정말 아름다운 제목이네요. 꼭 사서 읽어보고 싶습니다.

로쟈 2008-10-17 12:52   좋아요 0 | URL
그냥 꽂아두시기만 해도 됩니다.^^
 

교수신문에 올해 노벨문학상 수상자인 르 클레지오의 문학세계를 소개하는 기사가 게재되었기에 옮겨놓는다. 필자인 정혜숙 교수는 르 클레지오 연구로 박사학위를 받았다고 하니 '전문가'이다. 찾아보니 르 클레지오의 책으론 제일 먼저 나온, 그리고 내가 유일하게 읽은 <조서>(세계사, 1989)의 역자이기도 하다(해서 르 클레지오란 이름이 내게 제일 먼저 떠올려주는 건 '조서'와 '최수철'이다. 이 경우는 소설가가 아닌 번역자 최수철이다. 그는 르 클레지오의 작품을 여러 권 번역했다). 다른 리뷰기사들 가운데는 '르 클레지오, 사라져가는 문명 증언한 ‘문학의 구도자’'(http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=200810100050295&code=960205)가 요점을 잘 정리해주고 있어서 참조할 만하다. 

진작부터 거장으로 평가받는 작가이지만 개인적으론 별로 흥미를 갖고 있지 않다. '구도적' 경향의 작가들을 내켜하지 않는 탓이다. 그에게 붙여진 '이 시대 가장 위대한 프랑스 작가'라는 타이틀은 초점이 빗나간 듯하고, 영어(아버지)와 불어(어머니)에 모두 능통하지만 불어로만 쓰는 것을 고집한다는 그에게 가장 영예로운 호칭은 '이 시대 가장 위대한 프랑스어 작가'일 것이라는 생각이 든다(노벨상 수상소감은 http://kr.youtube.com/watch?v=f2m78qBZPow 참조)...   

교수신문(08. 10. 13) 문명 속의 인간소외와 고독 응시한 투명한 감수성

장 마리 귀스타브 르 끌레지오(Jean-Marie Gustave LE Clezio)는 프랑스 남부 지중해변의 아름다운 도시 니스에서 태어났다. 그가 태어나고 자란 니스의 태양과 바다는 그의 작품에 많은 영향을 주었다. 니스대학과 엑스 앙 프로방스대에서 앙리 미쇼와 로트레아몽 연구로 석사학위와 뻬르디냥대에서 멕시코의 유카단 반도의 마야 원주민 연구로 인류학 박사학위를 받았다. 군 복무대신 방콕의 불교대학에서 2년 동안 프랑스 문학을 강의한 바 있고 최근에는 뉴 멕시코 대학에서 강의를 하고 있다. 무엇보다도 그는 대부분의 생활을 여행과 집필에 바치고 있으며, 프랑스 현대문학의 ‘살아있는 신화’라는 평을 얻고 있다.

23살에 발표한 그의 첫 소설 『조서(Le Procs-Verbal)』로 르노도 상을 수상하게 돼 프랑스 문단에 ‘젊은 희망’으로 떠올랐다. 그 후 『열병』 ,『홍수』, 『물질적 환희』, 『사막』,『 황금 물고기』, 『우연』등 문제작들을 발표해 현대 프랑스 문단의 가장 주목받는 작가로 떠올랐다. 그는 대중과의 접촉이나 언론매체와의 접촉을 극도로 꺼리는 신비에 싸인 비밀스런작가다. 대중적인 인기에는 무관심한채 여행과 은둔 속에서 자기 완성의 길을 찾고자 하는 작가이다.



첫 작품 발표 당시 갈리마르 출판사의 편집장에게 밝힌 바와 같이 르 끌레지오는 전통소설의 기법을 표방하지 않음과 또 1950년대부터 새로운 문학과 예술 기법으로 등장한 누보로망(Nouveau Roman)과도 관련이 없음을 주장하며 그의 독자적인 창작입장을 밝혔다. 그의 문체는 알랭 조프로와의 ‘카메라-펜’이라는 평처럼 객관적인 서술을 중시하며, 거울에 비치는 세계의 이미지들을 그대로 단순하고 투명하며 시적인 언어로 육화한다.

“나는 만들어 내지 않는다. 나는 옮겨 쓸 뿐이다.” 그의 소설에는 다양한 소설기법들이 등장한다. 누보로망에서 흔히 사용되는 반복법, 예언적 돈호, 상징과 은유, 꼴라주 기법, 기사와 시진의 이용, 연극과 영화기법, 문장 지우기 등의 방법으로 사물을 진실에 가까운 근본적인 의미표현에 접근하려 한다. 

르 끌레지오의 작품은 문명 속의 인간소외와 고독을 주제로 한다. 첫 작품에서부터 1980년의 사막에 이르기까지 모든 작품을 통해 현대문명의 거대한 폭력에 정체성을 상실해 가는 현대인의  비극적 상황을 고뇌에 찬 어조로 그려내고 있다 그러므로 그의 첫 작품들은 현대문명에 대한 비판적 시각으로 마련된 기나긴 조서이다.

23살에 발표한 그의 첫 소설 『조서』에 나타난 주제들은 다음에 올 그의 소설들의 원형이 된다. 이 소설은 ‘군대에서 탈영했는지 또는 정신병원에서 탈출했는지 모르는 어떤 남자의 이야기’이다. 주인공 아담 폴로는 전통소설에 익숙한 독자들의 취향에는  맞는 인물은 아니다. 그는 까뮈의 『이방인』의 뫼르소처럼 무정형의 무기력한 인물이다. 

이 소설은 주인공의 일상적인 평범한 이야기들로 이뤄져있다. 태양이 작열하는 지중해의 어느 도시의 언덕 위의 빈집에서 혼자 햇빛을 즐기며 ‘괴물 같은 고독’ 속에 갇혀 산다. 유일한 여자 친구인 미셸 만이 가끔 그를 만나러 올뿐이다. 아담은 그녀와의 첫 포옹의 기억과 비 오는 날 나무 아래서 그녀에게 행한 성폭행의 기억을 간직하고 있다. 가끔 그는 시내로 내려가 담배와 먹을 것을 사기도 하며 동물원에 들리거나 개를 쫓기도 한다, 걷는 동안 그는 세계가 끊임없이 들끓고 소요하며 소음을 내는 것을 바라본다. 그가 바라보는 세계는 그에게 낯설음을 주었고 그가 참여할 수 없는 세계이다. 그는 무대 앞의 관객처럼 세계를 바라보고 그의 見者(Voyant)의 시선은 인간과 사물들이 서로 부딪치며 뒤엉켜진 혼돈의 세계를 투시한다. 그 세계 속에는 죽음의 그림자가 어슬렁거린다.

언덕 위 빈집에서 그는 삶과 죽음의 이중의 공포 속에 사로잡힌다. 그리고 마침내 광기는 아담 폴로에게 최후의 도피처가 된다. 경찰은 광장에서 알 수 없는 말들을 외치는 그를 붙잡아 정신병원에 수용한다. 정신병동의 네 개의 벽, 소독된 방에 수용된 그는 드디어 그가 오랫동안 갈망했던 휴식과 평화 속에 잃어버린 낙원의 꿈을 되찾게 된다. 아름다운 정원에서 사랑스러운 여자와 산책하는 꿈과 환상들로 수놓인 자신만의 세계에 영원히 갇히게 된 그가 떠올리는 단어들 ‘어머니’, ‘가슴’, ‘배’, ‘구멍’, ‘조개껍질’, ‘바다’등의 이미지들은 모성적 공간의 다른 이름들이다.

르 끌레지오의 주인공들은 전통소설의 방식으로 존재하지 않는다. 그의 주인공들은 누보로망의 주인공들처럼 익명으로 존재하며 그들의 공간 역시 익명이다. 그의 소설은 각각 독립된 소설이 아니라 하나의 일관된 이야기 속의 여러 이름을 가진 여러 개의 목소리로 구성된 주인공들이다. 그들은 이 문명사회의 한 모퉁이에서 태어나 비극적인 세계를 떠돌다 도시의 혼돈 속에 소리 없이 소멸해 버리는 존재들이다. 다만 그들의 시선과 감수성이 읽어냈던 현대 문명 속의 비극적인 인간의 조건과 상황의 서술만이 남아있을 뿐이다.      

르 끌레지오의 작품들은 두 시기로 구분된다. 첫 시기는 첫 작품 『조서』부터 1980년 『사막』에 이르기까지 그가 고른 숨결로 발표한 작품들로 이뤄져있으며 일관된 흐름을 안고 있다. 작가는 이 시기의 작품을 통해 현대문명이 인간에게 행사하는 거대한 폭력의 세계와 그 세계에 던져진 가해자이며 동시에 피해자로서 이중의 역할을 안은 현대인의 초상을 통해 현대문명에 대한 비판서를 작성하고 있다.

한편, 르 끌레지오는 현대의 상업주의와 물질문명이 인간에게 가하는 소리 없는 그러나 숨겨진 거대한 폭력과 그런 상황이 만들어내는 고독한 현대인의 운명을 그렸다. 문명 속의 인간의 비극적 상황을 고뇌에 찬 시선으로 그린 르 끌레지오의 작품세계는 1980년 발표한 ‘가장 아름다운 프랑스어로 쓴 소설’ 『사막 』을 기점으로 제2의 전환기를 마련한다. 푸른 두건의 남자들의 광활한 대지인 사막에서 태어난 랄라는 고향을 등지고 문명세계인 프랑스로 건너온다. 그녀는 많은 경험을 하게되고 마침내는 사진 기자의 눈에 들어 유명한 모델이 된다. 그러나 그녀에게 부와 명예를 안겨 주었던 문명세계는 그녀가 진정한 삶을 누릴 만한 세계가 아니었다. 사막의 딸은 다시 고향으로 돌아와 바닷가의 무화과나무 아래 그녀의 첫 사랑이었던 목동의 아이를 낳는다.

이 소설 이후 르 끌레지오 자신도 인간의 잃어버린 실락원의 꿈을 찾아 문명세계를 뒤로한다. 현대인들이 오랫동안 잊어왔고, 잃어버렸던 공간의 빛과 아름다움의 세계를 찾아 자신의 소설의 주인공들처럼 끝없이 수많은 여행을 한다. 마침내 시인의 혼은 긴 여정 끝에 남미의 인디언들에게서 경이로운 침묵의 언어와 진정한 자유와 평화를 발견한다. 지금까지의 작가의 서사적인 세계는 서정성으로 탈바꿈한다.

그의 소설의 주인공들은 이제 어린아이, 떠돌이 방랑자이며 도시적 공간은 인간의 원초적인 공간인 자연과 바다가 무대가 됐다. 무엇보다도 어린아이의 이미지는 그의 모든 시적 영감의 근원이며 원천이다. 어린아이는 빛 아름다움 순수 투명한 새벽 그 자체이며 신의 모습의 재현이다. 어린아이는 복잡한 비밀로 얽힌 세계의 문을 아무런 장애 없이 열며, 세계와 직접적이고 완전한 이해를 가능하게 하는 존재이며 하늘과 땅과 인간을 이어주는 매개자이다. 자연과 어린 시절에의 귀환은 황금시대의 아름다움과 순수함과 자유에의 복귀를 의미한다. 어린아이의 무소유, 인디언들의 침묵의 언어, 자연, 이것들은 인간의 원초적인 가치의 힘과 단순한 삶의 행복을 발견하게 한다.

르 끌레지오는 무소유의 기쁨과 방랑자의 자유로운 영혼을 통해 진정한 자유인의 모습과 자연 속에 인간과 태양과 동물들이 한 리듬으로 어우르며 사는 단순한 삶의 기쁨, 자연에의 귀의를 권유하며 우리들에게 잃어버린 시간과 공간인 자연, 녹색 낙원으로의 귀환을 재촉하고 있다. 그것은 작가가 이루고자 하는 지상에서의 자유롭고 행복한 진정한 삶의 약속이다. “지상의 삶은 그 어떤 꿈보다 더 경이로운 것이다(La vie terrestre est plus surprenante que n’importe quel rve).”(정혜숙 전남대·불문학)

08. 10. 14.

P.S. 경향신문의 기사를 인용하면, "스웨덴 한림원은 “르 클레지오가 실험적인 소설과 에세이는 물론 아동문학에서도 뛰어난 업적을 남겼다”며 “그는 인간성 탐구와 관능적 환희, 시적 모험, 새로운 출발 등에 몰두한 작가”라고 선정이유를 설명했다. 그의 1980년작 <사막>에 대해서는 “이민자들의 눈에 비친 북아메리카(*북아프리카)의 잃어버린 문화가 잘 그려져 있다”고 평가했다. 또 40개의 작품 중 <사랑하는 대지> <도피의 서> <전쟁> <거인들> 을 주요작으로 꼽았다." 20여편에 달하는 작품이 국내에 소개돼 있지만, <사막>을 제외하고 나머지 네 작품은 빠져 있어서 아쉽다...


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
드팀전 2008-10-15 17:20   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
^^ <사막>은 노벨상 수상과 더불어 새 옷을 입고 그대로 다시 나왔군요. 인터넷 서점에서는 품절상태였고, 가끔 서점 구석에서 만날 수 있었는데...노벨상 특수덕에 다행입니다.

로쟈 2008-10-15 17:08   좋아요 0 | URL
네, 그런 효과가 있지요. 서점에서 따로 전시도 해주고...(대학서점 같은 곳에서만 둔감하더군요.--;)

노이에자이트 2008-10-16 16:10   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
구도적 경향이란 불교 소설에 많이 나오는 그런 분위기를 말하는지요? 클레지오가 화순 운주사를 방문했다는 말을 들은 적이 있어서 그런 취향과 관계가 있나 해서요.

로쟈 2008-10-16 21:31   좋아요 0 | URL
네, 그의 검소하고 경건한 생활태도에서도 묻어나는데, 소설을 쓰는 선사를 연상시킵니다...
 

미국의 경제학자 폴 크루그먼이 올해 노벨경제학상 수상자로 선정됐다고 한다. 르 클레지오의 문학상 수상에 이어서 특이하게도 올해는 '친숙한' 저자들이 수상의 영광을 안았다. 노벨경제학상 수상자의 책을 나도 읽었을 줄 어찌 알았겠는가? 알려진 대로 크루그먼은 뉴욕타임즈의 칼럼리스트로도 활동하고 있는 '대중적인' 경제학자이다.

관련기사에 따르면, "올해 3월에는 경제전문지 포천과의 인터뷰에서 미국경제 침체가 2010년까지 계속될 가능성이 있다고 경고했으며, 지난달 리먼브러더스 파산 당시엔 미국 금융시장의 상황을 누가 쓰러질 지 모를 '러시안 룰렛'에 비유하기도 했다. 경제 정책 및 정치 문제에도 관심이 높아 7월에는 중도성향을 보이던 민주당 대선후보 버락 오바마 상원의원에게 미국 사회의 근본적 변화를 모색하려면 분명한 의제를 갖고 선거에 임해야 한다고 충고하는 모습을 보였다. 또 2006년에는 조지 부시 대통령의 '정실주의'가 미국 정부의 기능을 마비시키고 있다고 지적했으며, 새 이민법안이나 사회보장세의 일부를 개인계좌에 적립해 자유롭게 투자한다는 내용의 사회보장 개혁안에 대해서도 쓴소리를 아끼지 않았다. 올해 6월에는 NYT에 광우병을 빗댄 '악우병(惡牛病)'이란 칼럼을 기고, 한국의 촛불집회 상황을 거론하며 미국의 식품안전 규제에 대한 신뢰성 저하가 대외정책상 위기로 이어지고 있다고 지적해 관심을 모으기도 했다."

한국에서 미국식 경제학, 소위 '주류 경제학'을 한다는 이들도 크루그먼 정도 해주면 좋지 않을까? 이 정도도 '좌파 경제학자'여서 어려울까?..


9개의 상품이 있습니다.

폴 크루그먼, 미래를 말하다
폴 크루그먼 지음, 예상환 외 옮김 / 현대경제연구원BOOKS / 2008년 6월
18,000원 → 16,200원(10%할인) / 마일리지 900원(5% 적립)
2008년 10월 13일에 저장
구판절판
크루그먼의 경제학입문
폴 크루그먼 외 지음, 김재영 외 옮김 / 시그마프레스 / 2008년 9월
28,000원 → 28,000원(0%할인) / 마일리지 840원(3% 적립)
2008년 10월 13일에 저장
구판절판
크루그먼의 경제학
폴 크루그먼 지음, 김재영 외 옮김 / 시그마프레스 / 2008년 3월
35,000원 → 35,000원(0%할인) / 마일리지 1,050원(3% 적립)
2008년 10월 13일에 저장
구판절판
대폭로- 뉴욕타임스 칼럼니스트 폴 크루그먼 교수의
폴 크루그먼 지음, 송철복 옮김 / 세종연구원 / 2003년 12월
20,000원 → 18,000원(10%할인) / 마일리지 1,000원(5% 적립)
2008년 10월 13일에 저장
품절



9개의 상품이 있습니다.

댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
Kitty 2008-10-13 23:19   좋아요 0 | URL
앗 방금 크루그만 최신 칼럼 읽고 오는 길인데 반가워서 얼른 댓글답니다 ㅎㅎ
NYT에서도 노벨상 수상 소식을 첫화면에 둥실 띄워놨네요 ^^

로쟈 2008-10-14 12:49   좋아요 0 | URL
올해는 경제학책도 노벨상 특수가 좀 있겠습니다. 불황이긴 하지만...

드팀전 2008-10-14 09:30   좋아요 0 | URL
그렇네요...둘 다 이미 많이 알려진 사람들이네요.

로쟈 2008-10-14 12:49   좋아요 0 | URL
옆집 사람들 같아요...

노이에자이트 2008-10-14 16:53   좋아요 0 | URL
한때 노벨경제학상은 영화상에서 공로상 정도의 지위라는 비아냥도 있었는데 이렇게 현역에서 왕성한 활동을 하는 사나이도 상을 받는군요.

로쟈 2008-10-14 20:57   좋아요 0 | URL
생소한 학자들이 받는 것보다는 나은 듯싶어요. 물리학상이나 화학상 수상자들처럼 생소한 학자가 받으면 왠지 '속는' 기분이었거든요...
 

퇴근길에 들른 서점에서 손에 든 책은 자크 랑시에르의 <정치적인 것의 가장자리에서>(길, 2008). 근간 예정이었던 도서였기 때문에 크게 놀라지는 않았지만 같은 시리즈의 책들과는 다른 표지여서 의외였다. 흰색 바탕의 표지보다는 좀더 고급스럽게 보인다. 물론 이렇듯 '고급 담론'으로 소개된다는 점이 역설적이긴 하다. 역자의 바람대로, "이 책이 '대지의 저주받은 자들'에게 돌아가기를" 기대하는 것은 수행적 모순처럼 여겨지는 것이다. 그럼에도 연초에 나온 두 권의 랑시에르에 비하면 월등히 나은 수준의 번역서인지라 반갑다(랑시에르 수용에 대해서는 http://blog.aladin.co.kr/mramor/2011741 외 허다한 페이퍼들을 참조). "랑시에르의 사유 전체를 개괄하는 길잡이"가 될 수 있다고 하니까 이 ''자리 옮김'의 철학자'의 문제의식과 사유가 궁금한 독자라면 이 책부터 집어드는 게 수고를 더는 길이겠다(랑시에르의 한국어판 서문도 붙어 있다). 필시 이번 주말 북리뷰들에서 다루어지겠지만 아직 아무런 리뷰도 뜨지 않은 탓에 출판사의 책소개만 옮겨놓는다(알라딘에는 이마저도 아직 뜨지 않아서 다른 곳에서 옮겨왔다). '옮긴이의 덧말'도 배여 들어간 소개이다(*국내 출판가의 '랑시에르 붐'에 대한 해설기사는 http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=200810141729275&code=960205 참조).

철학ㆍ정치학ㆍ문학ㆍ사회학ㆍ영화학ㆍ미학ㆍ역사학ㆍ교육학 등 다양한 방면에 걸친 사유의 폭!
자크 랑시에르(Jacques Ranciere, 1940 ~ )는 현재 알랭 바디우, 에티엔 발라바르 등과 함께 프랑스 사상계를 이끌고 있는 대표적 철학자이다. 한때 루이 알튀세르의 영향으로 함께 지적 활동을 했으나, 68운동을 경험하면서 알튀세르주의자들이 주장하는 이론적 실천이 내포한 '앎과 대중의 분리', 그들의 이데올로기론이 함축하는 '자리/몫의 배분'에 반대하며 자신만의 사상을 펼치기 시작했다. 특히 1970년대 초반부터 19세기 노동자들의 문서고(文書庫)를 뒤지기 시작하여 노동자들은 단지 '노동자 고유의 사유'를 전유하려는 것이 아니라, 다른 이의 (심지어 수준 높은) 사유와 말을 전유하려는 의지를 봄으로써 자신의 사상적 체계의 근본적인 출발점, 즉 사회 질서 속에서 각자에게 분배된 자리와 기능으로부터 벗어나는 '탈정체화'(이른바 '자리 옮김')함을 목도한다. 비록 정치철학적 저술로부터 자신의 사상적 스펙트럼을 펼쳐 보이기는 했지만, 그는 『무지한 스승』(1987)과 같은 지적 평등을 교육의 기초로 제시하는 책을 비롯하여 아날학파에 대한 신랄한 비판을 담은 『역사의 이름들』(1992), 그리고 문학ㆍ사회학ㆍ영화학ㆍ미학에 관한 다양한 방면의 독창적인 작업을 통해 21세기 세계 지성계에서 대단한 명성을 얻고 있다.



'정치'를 논하는 첫 번째 저술이자, 랑시에르 사유 전체를 개괄하는 길잡이 역할!
이 책은 자크 랑시에르가 본격적으로 정치를 논하기 시작한 첫 번째 저작이다. 저자가 서문에서도 밝히고 있듯이, 이 책은 정치의 종언(프랜시스 후쿠야마의 버전)과 정치의 회귀(레오 스트라우스와 한나 아렌트의 버전)라는 언뜻 보기에 대립되는 두 언설이 똑같이 갈등과 계급투쟁, 해방의 정치를 제거하던 정세 속에서 개입하기 위해 씌어졌다. 오늘날 정치를 경영으로 보는 실태와 시장만능의 신자유주의의 물결 속에서 랑시에르의 고민은 그 현재성을 담지해내고 있다. 특히 이 책은 그의 정치철학적 사상의 핵심을 보여주는 동시에 이전 저작들과 이후 저술들에서 보여지는 사상적 전개의 중심테마를 명쾌하게 제시하여, 우리가 감히 이 책을 랑시에르 사유 전체를 개괄하는 길잡이로 봐도 손색이 없다.

'배제된 자들의 주체화' 과정 - 그것이 곧 진정한 의미의 '정치'
랑시에르는 이 책에서 '정치'와 '치안', 그리고 '정치적인 것'이라는 삼항조를 제시한다. 랑시에르에게 '정치적인 것'이란 이질적인 두 과정, 즉 통치 과정(치안)과 평등 과정(정치)의 마주침이다. 흔히 우리는 정치란 이해가 상충하는 개인 또는 집단 사이에서 조정을 통해 합의를 도출해내는 것으로 알고 있다. 그러나 랑시에르에게 이런 과정을 통해 얻어지는 것은 결코 정치가 아니다. 이는 이미 정치적 주체로 받아들여진 공동체 주체들 간의 통치(즉 치안)이며, 그것은 곧 기존의 사회질서를 유지하려는 목표를 갖고 있을 뿐이다. 그렇다면 랑시에르에게 진정한 의미에서의 '정치'란 무엇인가. 그것은 바로 '배제된 자들의 주체화'(또는 '몫 없는 자들의 탈정체화')를 통한, 즉 지배적 질서 속에서 보이지 않고 들리지 않던 존재들 스스로의 드러냄의 과정이라고 본다. 앞서 랑시에르가 19세기 문서고에서 노동자들의 말과 글을 통해 볼 수 있었던 것이 바로 이러한 배제된 자들의 주체화 과정이었던 것이며, 역자가 전태일의 예를 통해 보여준 것 역시 바로 이 지점이다. 역자의 말대로 전태일과 그의 동료 노동자들의 행위는 사업주가 보기에, 또 치안 논리가 보기에는 주제넘은 짓일지 모르지만, 그들 스스로는 자신들의 신분이나 자격, 자기 처지의 한계를 넘어 말과 행동을 통해 그것을 지나침으로써 '정치'의 시작을 알리게 된다. 랑시에르에게 본래의 '정치'란 바로 이것이다. 즉 권력의 행사에서 정당한 상대자로 올곧게 자리서는 것이야말로 그것이다.

정치의 과정은 평등을 '요구'하는 것이 아니라, 평등을 '주장/단언'하는 것!
그렇다면 그에게 정치의 가능성의 조건은 무엇인가. 랑시에르는 정치 집단을 조직화하는 형태나 미래에 대한 처방, 혹은 예단에 어떠한 이론적 관심도 갖고 있지 않다. 오히려 그의 관심은 정치의 가능성의 조건인데, 그것은 국가 전복이나 조직적인 권력 장악과 같은 혁명론이 아니라 정치 혁명은 '감성적 혁명', 즉 지각장의 틀을 다시 짜는 것이라고 말한다. 왜냐하면 권력 장악은 주체를 변화시키지 않기 때문이다. 한편 랑시에르가 의미하는 '정치'의 과정은 평등을 요구하는 것이 아니라 평등을 주장/단언하는 것이 관건이라고 한다. 이는 무언가를 요구하는 것은 그 요구의 만족을 전제하게 된다는 것이다. 랑시에르가 보기에는 평등 전제 그리고 공통적인 것을 구성하는 데 참여할 수 있는 자신의 능력을 증명하는 가운데 선언되고 단언되는 평등의 입장, 이 과정이야말로 '정치의 과정'이라는 것이다. 또한 이러한 정치의 가능성의 조건의 핵심인 '정치적 주체'에 대해서도 랑시에르는 독특한 자신의 견해를 내보인다. 즉 정치적 주체 역시 어떤 객관적인 속성(계급결정론적인 속성)에 따라 정의되는 것이 아니라, 기존의 치안 질서에 대한 정치적 투쟁이 전개될 때 비로소 정치적 주체가 등장하게 된다고 본다.



최근 들어 국내에서의 조르조 아감벤, 그리고 자크 랑시에르 현상의 의미는 무엇인가
그렇다면 최근 국내에도 새롭게 선보인 이탈리아 철학자 조르조 아감벤(Giorgio Agamben)과 자크 랑시에르의 사유가 갖는 우리 사회에서의 함의는 무엇인가. 그것은 바로 우리 사회에서도 새롭게 문제화되고 있는 '배제된 자'들에 대한 인식의 전환 요구일 것이다. 아직도 우리 사회의 일원으로 받아들여지기를 거부당하고 있는 이주노동자는 대표적인 예일 것이다. 또한 비정규직 노동자 문제 역시 마찬가지이다. 정치를 언제나 행위, 그중에서도 논거를 만들고 말과 사물의 거리, 틈을 가리키는 탈정체화하는 양식으로 정의하는 랑시에르에게서 우리는 배제된 자들, 몫 없는 자들이 어떻게 정치 과정 속에 합류하는지 최근의 우리 사회 문제를 통해 들여다볼 수 있다.

08. 10. 13.

Жак Рансьер На краю политического Aux bords du politigue

P.S. <정치적인 것의 가장자리에서>는 러시아어로도 번역돼 있다(<감성의 분할>, <미적 무의식> 등이 더 소개돼 있다). 최근에 검색하다가 알게 된 것인데, <질 들뢰즈>(경성대출판부, 2008)의 저자 토드 메이의 <자크 랑시에르의 정치사상>(2008)도 탐나는 책이다(국내 대학 도서관들에는 아직 들어와 있지 않다). <질 들뢰즈>가 훌륭한 소개서라서 더욱 기대를 갖게 한다(국역본 <질 들뢰즈>는 훌륭한 번역서가 아니지만)...


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
베토벤 2008-10-14 22:32   좋아요 0 | URL
'자끄 랑시에르'하니 거의 반사적으로 '그 책'이 떠오르는군요. 이후에 해결은 잘 되셨는지요.

로쟈 2008-10-14 22:35   좋아요 0 | URL
법정까진 안 갔습니다.^^;