글제목 작성일
북마크하기
폴란드 시인들 ( 공감7 댓글0 먼댓글0) 2026-01-25
폴란드 문학을 마치고, 또 새로 기획학면서 번역된 폴란드 시인들의 시집을 조사해봤다. 폴란드시의 단연 간판이라고 할 비와바 쉼보르스카. 노벨문학상을 두고 경합했다고 하는 즈비그니에프 헤르베르트 등이 얼른 떠르르는데, 그외 타데우시 루제비치, 아담 자가예프스키 등이 번역돼 있다. 유감은 1980년 노벨문학상 수상자 체스와프 미워시가 소개되지 않은 것. 폴란드...
북마크하기
김영민의 논어 ( 공감3 댓글0 먼댓글0) 2026-01-10
중국정치사상사 전공의 김영민 교수가 오랜 기간 준비한 논어 책들을 폭탄을 쏟아붓듯이 토해했다. 보통 두권짜리를 상상하게 되는데, 두 곱이다. 무려 네 권. 저자나 출판사나 이 정도는 '약물'이 의심된다. 어제 실물을 보려고 동네서점에 가보았지만 어쩐 일인지 들어와 있지 않았다(안 들여놓을 건지도 모르겠다). 예전에 기획회의에 논어번역비평이 연재된 걸 본 기...
북마크하기
사적인 2025년의 책 ( 공감9 댓글0 먼댓글0) 2025-12-31
해가 넘어가기 전에 올해의 책을 고른다. 거른 해도 있지만, 한해를 마무리하는 의례로 치면 되겠다. 몇 가지 기준. 다시 나온 반가운 책들이 특별히 많았는데, 제외했다. 그리고 출간일은 작년 12월 이후로 했고, '전지적 강사시점'으로 네 권(작가론이나 평전이 많이 포함된 이유다), 그리고 과학책 한권(펀딩에도 참여했다)을 골랐다. 모두가 내게는 특별히 반...
북마크하기
존 업다이크의 토끼 4부작 ( 공감8 댓글0 먼댓글0) 2025-08-03
미국 작가 존 업다이크의 <달려라 토끼>를 강의에서 읽으면서, 뒤이은 3편이 마저 출간돼 '토끼 4부작'을 읽어보면 좋겠다고 했는데, 놀랍게도 현실이 됐다. 그것도 남은 세 권이 한꺼번에 출간됨으로써. 게다가 분량이 만만치 않다. <달려라 토끼> 정도이겠거니 했는데, 마지막 <토끼 잘들다>는 두 배 분량이다. 4권이라고 하지...
북마크하기
크러스너호르커이 라슬로 읽기 ( 공감5 댓글0 먼댓글0) 2025-05-02
헝가리문학의 거장으로 평가받는 크러스너호르커이 라슬로의 작품을 다음주 강의에서 읽는 김에(몇달 연기됐었다) 번역된 작품들을 리스트로 묶어놓는다. 최근에 <사탄탱고>부터 이어지는 4부작의 대미에 해당하는 <뱅크하임 남작의 귀향>이 번역돼 나왔는데, 아직 번역되지 않은 <전쟁과 전쟁>까지 마저 번역된다면 전작 읽기를 시도해봐도 ...
북마크하기
알렉시예비치 5부작 ( 공감12 댓글0 먼댓글0) 2024-05-08
러시아여성문학 강의에서 스베틀라나 알렉시예비치를 읽고 있다. 때마침 절판됐던 <세컨드핸드 타임>이 <붉은 인간의 최후>로 다시 나왔다. '유토피아의 목소리 5부작'의 마지막권. 해서 다섯권의 책을 다시금 읽을 수 있는 조건이 되었다. 리스트로 묶어놓는다. 
북마크하기
찬쉐 읽기 ( 공감10 댓글0 먼댓글0) 2024-02-10
중국 여성작가 찬쉐(1953년생)의 작품이 연이어 번역되고 있다. <마지막 연인>이 2022년 2월에 나왔는데, 지난달에 나온 <격정세계>가 다섯번째 번역서다. 지난해에야 알게 된 사실인데, 노벨문학상에 가장 근접한 중국 작가로도 꼽힌다(아마도 남성 작가로는 옌롄커와 함께). 굳이 '여성작가'라고 적은 건 올해는 여성작가의 수상 차례로...
북마크하기
감정을 어떻게 볼 것인가 ( 공감10 댓글0 먼댓글0) 2023-12-03
사라 아메드의 <감정의 문화정치>를 포함하여 지난 몇달 '감정'을 주제로 한 책들이 여럿 출간되었다. 기억의 편의를 위해서 같이 묶어놓는다...
북마크하기
홍범도 평전 ( 공감20 댓글0 먼댓글0) 2023-08-30
육사 교정의 홍범도 장군 흉상을 철거하고 맥아더 동상을 세운다는 얘기가 들린다. 점입가경이다. 덕분에 역사인식의 수준식별도 용이해졌다. 홍범도 평전도 구매리스트로 올려놓는다...
북마크하기
크러스너호르커이 라슬로 ( 공감8 댓글0 먼댓글0) 2023-08-13
헝가리문학 강의를 기획하면서 대표 작가를 꼽아보았다. 국내 소개를 기준으로 하면 산도르 마라이, 서보 머그러, 임레 케르테스, 아고타 크리스토프와 함께  크러스너호르커이 라슬로까지다. 이 가운데 가장 늦게 번역돼 가장 빠르게 5권이 번역돼 나온 작가가 크러스너호르커이다(헝가리 인명은 한국어처럼 성+이름순이라 '크러스너호르커이'가 성이고 '라슬로'가...