The Rise of the Novel: Studies in Defoe, Richardson and Fielding (Paperback)
Ian Watt / Univ of California Pr / 2001년 6월
평점 :
장바구니담기


1957년 발간된 이 책은 영국문학에 있어서 소설이라는 문학형식이 보편화되기 시작하는 18세기의 중요한 세 소설가를 다루고 있습니다.

다니엘 디포우, 사뮤엘 리차드슨 그리고 헨리 필딩 3인으로서 후대 영국문학에 지대한 영향을 미치는 영국소설사의 초기 소설가들입니다.

먼저 이책을 인지하고 입수하게 된 경위부터 간략하게 말하고 시작합니다.
처음 들어보는 이 책의 이름을 접한 것은 이전에 읽었던 펭귄판 '로빈슨 크루소'를 통해서였습니다.

그 책의 편집자는 '로빈슨 크루소'에 대한 소개를 하면서 추후 읽어야 할 저서목록에 이책을 소개합니다. 이 책에 실린 로빈슨 크루소의 해설은 다니엘 디포우를 연구하는 이들이 반드시 보아야 할 책이라고 설명했습니다.

하지만 60년 전에 발간된 책이어서 사실상 읽기 어려울 것이라고 생각하고 있었습니다.
우연한 기회에 인천 배다리의 아벨서점을 들렀는데, 헌책더미에서 이 책을 발견했습니다. 그래서 냉큼 가져와서 읽기 시작했습니다.

이 책의 전 주인은 18세기 영국의 독자를 연구한 부분과 영국소설에 대한 발전에 대한 일반론만 읽었더군요.

저는 문학전공자는 아니고 해서 그냥 처음부터 읽었습니다.

간략하게 내용을 정리하면 다음과 같습니다:

1. 다니엘디포우는 일지(Journal)의 형식을 빌은 소설을 주로 발표했는데 영국소설사에서 개인주의(indiviualism)을 최초로 반영한 현실주의 소설(realism novel)의 효시로 불릴 수 있는 소설로 로빈슨 크루소 (Robison Crusoe)와 말 플랜더 (Mall Flander)와 같은 소설을 발표합니다. 로빈슨 크루소에서 알수 있듯이 다니엘 디포우의 소설은 일지형식의 일인칭 소설로서 우리가 마치 로빈슨 크루소의 하루하루를 옆에서 보는 듯한 상세한 서술을 위주로 합니다.
그 이전 고전주위적 문학자들이 일반적 서술, 신화적 서술 그리고 단일 역사에 기반된 서술을 했다면, 다니엘 디포우는 몇천년간 서구에서 지속되오던 이런 문학전통을 깨버린 선구자적 소설가입니다.

2. 사뮤엘 리차드슨 (Samuel Richardson)은 다니엘 디포우와는 다르게 소설의 주요 소비층인 여성독자를 대상으로 캐릭터들간의 사랑과 인물의 심리묘사에 치중합니다.
따라서 소설의 서술공간 자체가 주인공의 집안으로 한정되는 경우가 많고 치밀한 인물의 심리묘사때문에 소설의 분량자체가 엄청나게 많은 것이 특징입니다.
이런 소설의 서술방식으로 이전까지 문학의 대상이 될 수 없었던 개인의 은밀한 사생활 (private experience)을 소설의 형식을 빌어 독자들에게 보여줍니다.
이 소설가는 이후 19세기에 현대 로맨틱소설의 모태가 되는 소설을 많이 써낸 여류소설가 제인 오스틴(Jane Austin)과 같은 이들에게 많은 영향을 주며, 20세기 들어 주인공들의 심리를 극단적일 정도로 묘사한 아일랜드 소설가 제임스 조이스 (James Joyce)등에게도 영향을 많이 미쳤다고 합니다.
하지만 주인공의 심적 상태 묘사에 치중하다보니 소설의 배경이라든지 사회상황에 대한 메시지 자체는 다니엘 디포우등과 비교하면 그의 소설에서 그다지 중요하게 다루어지지 않았습니다.

3. 마지막으로 헨리 필딩 (Henry Fielding)은 위의 사무엘 리차드슨과 다르게 사실 고전주의적 문학 서술방식을 고집한 소설가로 유명합니다.
그리고 인물이 처한 상황에 대한 언어적 유희에 치중한 소설가로 comic epic이라는 말로 표현될 수 있는 소설을 집필했습니다.


이 책은 물론 위의 세 소설가들에 대한 연구가 주된 연구이기도 하지만 소설의 수용에 대한 연구도 일부 포함하고 있습니다.
위에서 언급했다시피 소설이라는 새로운 문학 장르의 출현에는 중산층 부인들을 주축으로 한 여성독자의 형성이 큰 역할을 했다는 점입니다.

그리고 소설이라는 수요에 대응하기 위해 수많은 로맨스 ,호러 소설들이 18세기 당시 영국에 나타나기 시작했고, 그 이전 책을 접할 수 없었던 많은 대중들이 소설의 대중화로 그전에 누리지 못했던 지적 유희를 즐길 수 있게되었다는 점을 저자는 별도의 장에서 설명합니다.

이책은 그래서 단순히 소설에 대한 연구만을 포함하는 것이 아니라 소설의 수용과 당시의 시대상황을 복합적으로 연구한 책으로서 문화사회학, 지식사회학의 영역을 포괄하고 있다고 할 수 있습니다.

전문서적이다 보니 간간히 눈에 뜨이는 라틴어 표현과 불어표현은 이 책을 읽는 데 어려움을 가중시킨 점이 있습니다.

또한 이책은 인간의 심리에 대한 소개를 하면서 18세기 영국의 철학사조를 같이 언급하다보니 데이비드 흄과 존 로크의 '인식론'적 철학의 내용도 일부 소개하고 있습니다.

인간의 경험론적 이해 (Human Understanding)에 대한 당시의 철학적 입장이 소설에도 그대로 투영되어 있다고 보는 저자의 견해에 따라 소설의 이해를 위해 소개된 것입니다.

시간이 없다면 아래의 첫 세부분은 일독하는 것이 좋을 듯 합니다.

1. Realism and the novel form
2.The reading publishc and the rise of the novel
3. Robinson Cruoe: individualism and the novel

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Robinson Crusoe (Paperback, Penguin Classic) - Penguin Classics
Defoe, Daniel / Penguin Classics / 2003년 3월
평점 :
장바구니담기


로빈스 크루소(Robinson Crusoe)는 흔히 아동문학으로 알려져 있었고, 저역시도 어린시절 읽었던 기억이 있습니다.

하지만 저자 다니엘 디포(Daniel Defoe)의 원문을 통해 본 이 소설은 우리가 흔히 생각하는 모험소설류는 아니었습니다.

영미문학권에서는 이 소설이 최초의 영문 소설 (one of the first novel in English)로 이해되고 있는데, 그 이유는 마치 주인공인 로빈스 크루소의 입을 통해 아주 상세하게 묘사되기 때문입니다.
로빈스 크루소 이전의 영어권의 문학이 어떤 형태였는지는 좀 더 공부해 보아야 할 부분이지만 아무튼 우리가 생각하는 것 이상의 의의를 가진 책이긴 한 것 같습니다.

소설의 배경이 되는 17세기 중반에서 후반에 이릅니다(참고로 이책은 1719년 영국에서 출간되었습니다).
잘 아시다시피 주인공 로빈스 크루소는 부모님이 영국에 남아 중산층의 삶을 즐기라는 조언을 뿌리치고 헐(Hull) 항구를 떠나 외국으로 나갑니다.

20대 후반의 어린 나이에 집을 떠난 로빈스 크루소는 사실 대단한 기독교 신자가 아니었지만 낯선 곳으로의 항해와 여행과 모험을 통해 자기 자신이 자신의 삶을 만들어갈 수 있다는 확신을 가지게 되고, 또한 신께 감사하는 생활자세를 가지게 됩니다.

17세기 영국에서는 노예(slave)를 당연하게 여겼고, 영국인들도 다른 나라에서 노예가 되기가 일쑤였습니다. 로빈스 크루소 자신도 다른 이들의 목숨을 구해주고 그들의 주인(master)가 되는 것을 당연하게 생각했고, 그의 도움으로 목숨을 구한 이들도 그를 주인으로 섬기는 것을 당연하게 생각했습니다. 이 소설의 또 다른 주인공인 프라이데이(Friday)가 전형적인 캐랙터로 소설에는 로빈슨 크루소를 섬기는 하인(servant)으로 묘사됩니다.

로빈슨 크루소는 영국을 떠나 브라질에 정착해 농장(Plantation)을 세워 부를 일굽니다. 그는 농장을 세우면서 다른이들과 지분을 합쳐 농장을 만드는데, 이 과정에 영국인들이 어떻게 자금을 조달하고 지분을 분배하는지 그리고 법적으로 어떤 계약을 맺는지가 상세하게 나옵니다. 영국의 식민지 지배의 경제적인 측면을 엿볼 수 있는 대목이지요. 유럽이 철저히 상업적으로 브라질을 개발했다는 사실을 유추할 수 있습니다.

이 동업자들과 농장을 발전시켜오던 로빈슨 크루소는 수익성이 좋은 노예무역(slave trade)를 위해 브라질을 떠났다가 배가 난파되어 카리브 해 인근의 무인도에 도착합니다.
흔히들 생각하는 모험을 위해 떠난 것은 아니었습니다. 그는 이미 상당히 외향적인 사업가이기 때문이죠.

도착한 날부터 유럽의 도시 문명에서 벗어난 로빈슨 크루소는 미개한 야만인(savages)들이 자신을 잡아먹지 않을까 그리고 야생동물로부터 안전을 담보할 수 있을지 엄청한 걱정을 합니다.
그리고 난파선에서 총기류와 화약 그리고 비상식량을 챙겨와서 생존을 시작합니다.

로빈슨 크루소가 생존하기 위해 난파선에서 물건들을 자신의 거처로 가져오는 과정, 그가 도착한 날로부터 날짜를 기록하는 과정, 일기 (Journal)을 쓰는 과정, 그리고 섬 내부를 탐사하여 자신의 식량을 자급하기 위해 포도와 보리 그리고 쌀을 재배하는 과정이 아주 상세하게 기록되어 있습니다.

그러면서 당시 주변에서 살고 있던 미개인(savages)들이 전투에서 진 포로들과 인질들을 잡아 인육을 먹는 장면을 목격합니다. 아주 자주 말이죠.
이후 그는 자신의 안전을 위해 자신의 거처를 더 튼튼하게 보수하고 위장막을 쳐서 사람이 살지 않는 것처럼 보이게 하지요.

그의 동반자가 된 프라이데이도 사실 이 미개인들이 잡아온 포로 중 한명으로 목숨을 살려준 그를 주인(master)으로 자처합니다.

28년이상 무인도에서 살게 된 로빈슨 크루소는 선상반란(mutiny)이 일어나 그가 살던 무인도에 오게된 선장을 구해주고 그 배로 영국으로 돌아오게 됩니다.
여기서도 로빈슨 크루소는 선장의 목숨을 살려준 대가로 무료항해와 함께 선장이 그의 명령을 따를 것을 요구하죠. 그리고 선장은 그의 요구를 따릅니다.

로빈슨 크루소는 영국에 돌아와서 자신의 브라질 농장에 대한 수익을 정산해 사업을 청산하고 자신의 후견인이 되어 주었던 이들에게 자신의 돈을 나누어주고 자신은 다시 영국을 떠나 여행을 떠납니다.

이 소설에서 주목할 점은 몇가지가 있는데,


1. 소설은 신에 대해 관심을 가지지 않던 한 젊은이가 무인도에 표류하면서 신을 다시 생각하게 되고 신앙인이 되는 과정을 그린 성장소설이며

2. 따라서 수많은 성서의 구절들이 인용되어 있습니다.

3. 한사람의 나약한 인간이 무인도의 주인(master)이 되고 더 나아가 무인도의 왕이 되어가는 과정을 그리면서 영국인들이 낯선 세계를 자신만의 방식으로 어떻게 통치해 나갔는가를 보여줍니다. 이것은 환경과 공간을 지배하는 식민주의 (colonialism)이 어떻게 발현되는지를 보여주는 구체적인 사례이기도 합니다.

4. 영국인들의 유럽중심적 세계관(Eurocentrism)이 집약적으로 나타나는데, 로빈슨 크루소가 접했던 많은 비유럽인들을 대체로 미개인(savages)으로 묘사하고 있으면 은연 중 유럽만이 세계의 중심이고 문명의 중심이라는 생각을 보여줍니다. 그래서 이들 미개인들이 하인(servant)이 되거나 혹인 노예(slave)가 되는 것이 당연한 것처럼 묘사되고 있습니다.

또 하나 주목할 사실은 영국인으로서 로빈슨 크루소는 스페인이 신대륙에서 행한 원주민 학살을 언급하며 그들의 잔인함을 비판적으로 말합니다.
아직은 영국이 제국주의 세력으로 아직 발전하지 않았고 아직 스페인의 신대륙 식민지에 대한 영향력이 막강했던 시기여서 이런 문장을 소설에 넣지 않았나 생각합니다.

16세기에 이미 스페인은 남미의 아스텍과 잉카제국을 살육에 몰아넣어 그 문명을 말살시켰기 때문이죠.

이 책은 따라서 후에 발표되는 Heart of Darkness(1899)를 비롯한 제국주의 소설들의 시작을 알리는 소설이라는 생각이 드네요. 비록 영국 식민지 제국의 초창기에 쓰여진 책이긴 하지만 말입니다.

제가 읽은 이 펭귄판 로빈슨 크루소는 영어 문장 역시 언급할 필요가 있습니다. 일단 18세기 당시의 영어로 쓰여져 있어 현대영어와는 스펠링도 의미도 약간은 다릅니다. 그리고 서술하는 방식도 다르고요. 하지만 대체적으로 읽기에는 무난한 편이었다고 생각합니다.

이 책의 편집자가 자세한 주석을 책 말미에 달아놓았고, 특히 성경 구절에 대한 것도 상당부분 해설을 해놓았습니다. 다니엘 디포우가 소설을 쓴 당시의 원문을 그대로 살리기 위해 옛 영어를 그대로 옮겨 놓았다고 합니다.

 

끝으로 이 책의 영향을 받았던 영화 중 최근의 것을 하나 소개합니다.

캐스트 어웨이 (Cast Away, 2000)이라는 영화를 기억하실지 모르겠습니다. 톰 행크스 주연의 이 미국 영화는 영화 제목도 그렇고, 그 이야기 자체가 상당부분 로빈스 크루소의 영향을 받았습니다.

배경이 현대인지라 배 대신 비행기 추락으로 난파당하는 방식이 바뀌었어도, 도시 문명을 떠나온 주인공이 홀로 무인도에서 생활해 나가는 모습, 그리고 그리움을 잊기 위해 일하고 기록하는 모습들은 모두 그 원형(prototype)이 로빈슨 크루소의 내용을 아주 빼다 박았습니다.

 

쓰여진지 300년 가까이 된 소설이 아직도 영미권에 지대한 영향을 끼치고 있다는 생각이 새삼 듭니다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
A Room with a View (Paperback)
E. M. 포스터 지음 / Penguin Classics / 2000년 8월
평점 :
장바구니담기


영화를 먼저 본 이후 영화의 원작은 어떨까하는 호기심에서 읽었던 소설입니다.

2004년 경 읽었던 것으로 기억합니다.

1985년 제작된 동명의 영화는 제임스 아이보리 (James Ivory)감독 작품으로 독특한 판타지 영화를 만들어온 팀 버튼 (Tim Burton)감독의 뮤즈 (Muse) 헬레나 본햄 카터 (Helena Bonham Carter)를 주인공으로 내세운 영화입니다. 이탈리아 피렌체를 배경으로 1900년대 초 영국 젊은이들의 로맨스를 그리고 있습니다.

에드워드 시대의 영국의 관습과 사회상을 유머러스하게 그린 것으로 알려진 소설이기도 합니다.

영국소설 자체에 대한 관심으로 읽었음에도 이전에 본 영화가 소설을 충실하게 묘사하고 있었음을 알 수 있었습니다.

당시의 관습에 따라 집안에서 정해준 남자와 약혼을 할 수 밖에 없었던 주인공 루시가 피렌체에서 만난 조지와의 감정이 사랑이었음를 깨닫게 되는 줄거리입니다.
현 시점의 로맨스 소설의 관점에서 보면 진부할 수도 있는 줄거리라고 생각이 들긴 하네요.

영어권의 이탈리아에 대한 동경은 사실 이 소설이후에도 많이 보입니다.

가장 최근의 작품으로 ‘먹고 기도하고 사랑하라 (Eat Pray Love(2010)‘ 이 생각납니다. 줄리아 로버츠 주연의 이 영화도 이혼한 젊은 미국 여인이 다이어트에 대한 강박을 벗어버리고 이탈리아 음식을 흡입하는 장면이 아주 인상적이었죠.

다음은 고전영화인 ‘로마의 휴일 (1953)‘이 떠오릅니다.
오드리 헵번(Audrey Hepburn)을 스타덤에 올린 이 영화로 많은 이들이 로마라는 도시에 대한 환상을 가지게 되었죠.


아무튼 이 책은 포스터의 소설 중 읽기 상당히 편했던 소설로 기억되며 바로 읽기가 버겁다면 저처럼 영화를 보고 읽으시는 것도 좋은 팁이 아닐까 생각합니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
광해군 - 역사인물 다시 읽기
한명기 지음 / 역사비평사 / 2000년 7월
평점 :
구판절판


광해군에 대한 이야기는 이병헌, 한효주 주연의 영화 '광해, 왕이 된 남자 (2012)'를 본 것이 가장 최근의 기억입니다.
물론 영화이기 때문에 픽션(fiction)이 가미되어 있을 것이라고 생각이 됩니다. 사실 광해군에 대한 역사는 이책으로 처음 본 것으로 이전에 TV강연에서 익숙하게 보아온 명지대 한명기 교수의 저작이라 관심이 갔던 책입니다.

주로 임진왜란과 병자호란 등 조선의 전쟁사관련 강연에 자주 나오셨던 분이었는데, 책일 읽다보니 이분이 '선조-인조대의 대명관계'로 박사학위를 받으신 분이더군요.

16세기 말에서 17세기 초에 이르는 격변기에 조선은 임진왜란과 정유재란 그리고 정묘호란과 병자호란등 끝이 없는 전란을 겪으며, 조선 건국이후 최대의 위기를 맞습니다.

선조는 임진왜란 당시 왜군의 파죽지세의 진격으로 한양을 버리고 의주로 파천(播遷)하는 굴욕을 당합니다. 광해군은 임진왜란 당시 왕세자로 책봉되어 쪼개진 조정 ,즉 분조(分朝)를 이끌게 됩니다.
왕세자로서 노숙도 불사하며 전국을 떠돌며 왜군들과의 싸움을 독려하게 됩니다.
이 경험은 광해군이 훗날 명과 후금사이에 줄타기를 하는 외교를 하게되는데 중요한 밑천이 됩니다.

선조는 말년에 나이 어린 후궁을 들이게 되고 이 여인은 후에 광해군의 정적으로 성장하게 됩니다. 인목대비가 바로 이 여인입니다,

광해군은 대북파와 손잡고 권력을 쟁취하기 위해 동생인 인목대비의 아들 영창군을 죽음으로 몰게 되고, 인목대비를 폐하라는 압력을 받게 됩니다. 인목대비는 왕세자가 될 수 있었던 영창군의 죽음을 계기로 광해군과 원수지간이 됩니다.

임진왜란이라는 초유의 전쟁 와중에 왕세자가 되었고, 왕위 계승이 쉽지 않았던 처지에서 권력을 잡은 광해군은 안으로는 왕권강화, 밖으로는 떠오르는 후금의 누루하치를 견제하면서 임진왜란 당시 조선을 도와준 명과의 사이에서 생존을 위한 아슬아슬한 외교적 줄타기를 계속합니다.

명이 전가의 보도처럼 써먹은 재조지은(再造之恩), 즉 나라를 다시 세우게 해준 은혜를 갚으라는 명의 무리한 요구를 회피하면서, 누루하치의 후금과는 적대적으로 보이지 않게 하기위해 전력을 다합니다.

이를 위해 정파와 관계없이 능력있는 정치가들을 등욯하고 최대한 실리적인 외교정책을 펴나가지만, 명분과 의리가 중요한 유교(儒敎 )국가인 조선에서 이런 실리적 정책은 국내정치의 정적을 만들게 되는 한계를 드러내게 됩니다.

여기에 임진왜란과 뒤이은 명의 원군요청에 응하면서 민심까지 이반이 된 상황이 되어 광해군은 결국 권좌에 오른지 16년만에 폐위당하는 불운을 맞습니다.

인조반정(仁祖反正)이라는 반정사건이 바로 이것이죠. 동생 영창군을 죽음으로 몰고 어머니인 인목대비를 폐하는 것은 성리학 국가에서 용납되지 않는 것이라는 명분이 하나였고, 사대관계에 있는 명나라를 언제나 섬기지 않고 후금과 화친하는 것도 도리에 어긋나는 것이라는 명목이었습니다.

인조반정으로 광해군은 권좌에서 물러나고, 인조는 서인과 남인 사대부들을 등에 업고 친명정책을 펴게됩니다.
하지만 실리적 균형외교를 행하지 않고 명분에 집착한 명과의 외교에 몰두한 나머지 정묘호란과 병자호란이라는 전쟁을 결국 다시 겪게되는 불운을 맞습니다.

명청교체기라는 외교적 격동기에 명분과 의리에만 집착한 체 친명사대만을 고집하다가 화를 당한 것이지요.
물론 조선이 명백한 후금 배척정책을 취한 것은 아니지만 광해군대에 비해 외교정책을 매끄럽게 처리하지 않은 것은 명백해 보입니다.

인조는 병자호란의 패전으로 삼전도에서 청나라 황제에게 항복의 예를 갖추는 삼전도의 굴욕을 당합니다.

1590년대에 조선을 초토화시킨 임진왜란과 1630년대 항복의 굴욕을 남긴 병자호란은 조선의 역사를 전환시킨 중요한 변곡점임이 분명합니다.

한국의 외교상황이 400여년 전이나 지금이나 한반도 주변을 둘러싼 열강의 영향력에서 벗어날 수 없음을 분명하게 보여줍니다.
16세기말에서 17세기 초 한반도는 기존의 사대관계에 있던 명나라와 남쪽에서 대륙진출의 기회를 노리던 일본, 그리고 신흥 세력인 누루하치의 후금과의 관계를 주시하지 않을 수 없었습니다.

21세기 초인 현재는 양대 강국인 중국과 미국 그리고 러시아와 일본의 동태를 면밀하게 살펴야 하는 처지입니다. 일본은 미국과 함께 태평양의 세력으로 전선을 형성하고 있고, 중국은 한국이 미국편에 가담하여 자신들의 국익을 위협하지 않을지 항상 의심의 눈초리를 보내고 있습니다.
최근 한반도에 배치된 미군 방어용 사드미사일에 대해 중국이 예민하게 반응하는 것이 가장 최근의 예인 것 같습니다.

광해군은 전통적인 조선 성리학의 눈에서는 정통이 아닌 것으로 보일 수 있는 임금이지만 현재의 대한민국이 열강간의 균형외교를 하는데 있어 가장 눈여겨 보아야 할 임금이기도 합니다.

저 개인적으로는 정조 당시의 조선 후기에 관심이 많았던 차에 조선 중기인 16-17세기에 대한 새로운 입문서 역할을 해준 책이 이 책이라고 생각합니다.

이 책에서 짧게 언급되었던 임진왜란과 정묘호란과 병자호란에 대해 좀 더 책을 찿아보아야 겠다는 생각이 들었습니다.

우리가 흔히 임진왜란하면 바로 떠오르는 이순신 장군이외에 임진왜란을 알기위해서는 수많은 인물들을 알아야겠다는 생각도 같이 하게 된 것이지요.
선조 통치하에 왜 임진왜란이 발발하게 되었는지가 무척 궁금해졌습니다.

아울러 한명기 교수님의 다른 책들도 궁금해졌습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나는 불교를 이렇게 본다
김용옥 / 통나무 / 1999년 10월
평점 :
절판


오늘 완독한 도올 김용옥 선생의 한국 불교사책입니다. 이 책의 최초 출판년도가 1989년이니 벌써 28년 전에 출판된 책이고, 도올의 책 중에서도 초기작에 해당됩니다.

출판 당시 한국사회가 1987년 6월 항쟁의 영향권에서 아직 벗어나지 않았던 상황으로 저자는 최초로 이땅에 직선제 민주정치를 이룩한 당시의 상황을 반영하고 있습니다. 군사독재시대를 마감했던 그 당시의 상황을 저 역시도 생생하게 기억하고 있습니다.

하지만 2017년 촛불혁명으로 1987년의 절차적 민주주의를 다시 재고(再考)하게 된 지금 그 당시의 정치적 상황을 담은 글을 보게 되는 것은 좀 색다른 경험을 선사합니다.

또한 이 책은 제가 읽은 도올의 책 중 거의 여섯번 에 해당되는 책입니다.

아마 읽고서도 오래되어 빠진 책도  몇권 있겠지만 이런 책들은 추후 다시 읽게 되면 읽었는지 여부를 알수 있겠죠.

아무튼 책에 대해 말하기에 앞서 저자 김용옥 선생에 대한 저의 인상을 말한다면 다음과 같습니다:

일단 인정해야 할것이 이 분은 아마 동양고전을 포함한 한문 전적, 종교학, 기독교 신학 및 동서양철학에 대해 방대한 연구를 하신 분이란 점입니다. 아직까지 종교학이나 경전강해(經傳 講解)를 하면서 수많은 원전을 이분처럼 직접적으로 인용하신 분을 본 적이 없습니다.

과시적인 글쓰기 일수도 있으나 글의 출전을 정확히 밝힌다는 점에서는 긍정적인 부분이라고 생각합니다. 또한 이분의 원문해석에 대한 동의여부를 떠나 일단 대단한 일이라고 생각합니다.

두번째, 이 분에 대한 호불호가 갈릴 부분인데, 저술자체에 필요없는 자화자찬을 많이 하시는 편이고, 직접적인 투의 구어체를 쓰시는 것이 특징이지요. 자화자찬은 제가 보기에도 과한 면이 있으나 쉽게 구어체로 설명하는 건 이분의 장점이라고 생각합니다. 하지만 학문적 엄숙주의에 갇혀있지 않아 저는 괜찮다고 생각합니다. 특히 학문을 상식의 엄밀화 차원에서 접근하시는 점도 다른 분들과 확연하게 다른 점이 아닐런지요.



 셋째, 이분은 학문에서 저작이 씌여진 언어 (言語)와 그 해석(解釋) 의 중요성을 강조해 오셨던 분이고, 또한 원전주의자답게 원전(原典) 의 올바른 한글 번역을 중요하게 생각해오셨던 분입니다. 이 분의 스타일과 문체가 마음에 들지 않더라도 이분이 수많은 중국 유교 경전과 불교경전 그리고 성경의 복음서를 주해(註解)했다는 점은 기억해야 할 것입니다. 솔직히 우리나라에는 제대로 된 경전 번역이 별로 없었던 것은 사실이니까요.

이분이 이런 경전해석에 대한 강연을 함으로써 일반 대중들에게 경전입문 기회를 더 많이 제공해온 것은 좋게 평가받아야 할 부분이라고 생각합니다.

또한 이분 의 시각에 동의하느냐는 별개의 문제있지만 경전주해에 대한 이분의 노력은 평가되어야 마땅할  것으로 보입니다. 


책은 한국의 불교가 한국사회와 격리된 체 산중불교 (山中佛敎)로 남아 지나치게 선(禪) 중심의 불교가 되어버렸으며, 사회와 괴리된 체 종파간 재산싸움이나 하는 종교집단으로 남은 이유를  구조적 이해 (structural understanding)의 입장에서 고찰한 한국의 불교전래 및 발달사에 대한 글입니다.  

이책은 하지만 한국불교만을 이야기하는 것이 아니라 한국에 불교가 전래된 삼국시대, 특히 신라 당시의 정치적 사회적 상황과 당시 신라에 불교를 전해준 중국의 당(唐) 제국의 사회상에서부터 지금과는 다른 한반도의 고대 국가채제의 모습 그리고 중국과 인도를 비롯한 고대사회에서의 종교의 모습도 고찰합니다.  신라가 자생적인 무속적 신앙을 가지고 어떻게 불교를 받아들였는지를 수많은 고전과 불경 그리고 서구의 종교 철학서를 인용하여 논의합니다.

물론 이런 모든 논의의 출발점은 1980년대 말에  일어난 불교 법란(佛敎 法亂)으로 시작되며 그원인과 역사적 출발점을 찿아나가면서 이루어집니다. 저자는 신문기사와 불교 출판물에서부터 삼국유사 (三國遺事)와 삼국사기(三國史記)를 비롯해 수만은 불경과 동양고전을 인용해 논의를 전개합니다.

그래서 한국불교를 이야기하지만 고대사회와 고대정치 그리고 원시종교를 이야기하기도 하며 인간이 받아들이는 신에 대한 관점이 역사적으로 어떻게 변화되었는가를 보여주기도 합니다. 또한 한국 현대사가 필연적으로 마주하는 미제국주의의 대한 문화정책의 문제와 미국과 한국정치의 기득권 세력의 문제도 가감없이 건드립니다.

그리고 학문적 방법론에 있어 동일한 문자 (同一文字) 가 동일한 의미(同一意味) 가 아니며 그 의미가 그 시대 일반인들이 이해하는 관점에서 이해되어야 함(즉 시대적 맥락에 따라 이해되어야 함) 에도 동일한 단어를 그 역사성을 망각한 채 현재의 의미로만 해석하는 오류를 범하고 있다는 주장은 지금도 곱씹어 보아야할 주장임이 틀림없어 보입니다. 일반 사람들이 쓰는 언어도 시간이 지나고 또 그 말이 쓰여지는 맥락에 따라 다른 의미를 지닌다는 이 주장은 어찌보면 역사언어학에 있어서는 가장 보편적인 주장이기도 합니다.  아무튼  이 주장은 위에서 언급한 원전의 주해문제와도 직결되는 것입니다.

이글을 읽으면서 한문(漢文) 을 다시 한번 공부해 보아야겠다는 생각이 들었습니다. 우리는 자신을 모른 체 살아온 것이 아닌가하는 생각이 들었기 때문입니다.

이 책은 이미 절판되어 헌책방이 아니면 구하기가 어렵습니다.

기독교의 교리는 불교와 자주 비교되며 이책에서 언급되지만, 가장 인상적이며 중요한 언급은 기독교세력의 성장과 독재정권과의 관계를 서술한 부분입니다. 저자는 한국의 기독교 세력들은 미국의 국주의의 세력을 등에 업고 공산주의를 지원하며 수구세력을 대표하는 세력으로 급성장해온 역사적 사실을 지적합니다. 불교세력이 사회와 괴리되어 집안싸움이나 하는 초라한 세력으로 남은 것과는 달리, 수구 반공주의의 주체세력으로 성장한 한국의 기독교 세력은 그 위세와 영향력으로 한국의 기득권을 대표하는 세력이 되었다는 점입니다. 

현재 강남에 세를 늘린 수구 반공주의 기독교 세력에 대한 정확한 통찰이라고 생각합니다. 글을 보면 30여년 전에 쓰여졌다는 점이 놀라울 따름입니다.

1980년대 초 미국유학에서 돌아온 지식인의 입장에서 바라본 1980년대 말의 사회상과 더불어 한국에 최초로 전래된 불교의 모습과 불교의 한국역사에서의 전개과정은 어떤 과정을 거쳐서 이루어지게 되었는지 원전을 근거로 조목조목 논리를 전개합니다.

 

상당히 흥미로운 저작이라고 생각합니다.

개인적으로 논란이 있고 호불호가 갈리는 그런 책이 인문서로서 좀  더 가치있는 책이 아닐까 생각합니다.

 

끝으로 도올선생이 ' 교리편'을 저술하실 기회가 있으셨는지 궁금하네요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo