가르시아 마르케스를 남미문학 강의때마다 다루면서 거의 전작을 읽게 되었다. ‘거의‘라고 단서를 붙인 건, 절판된 작품들이 있기 때문. 대표적으론 <사랑과 다른 악마들>과 <미로 속의 장군>이 그렇다.

장르적으로 마르케스의 책은 장편소설과 중편소설, 단편소설집, 논픽션 등으로 나눌 수 있는데 전작읽기의 대상이 되는 건 장편 6편과 중편 4편, 합해서 10편이다. 이것을 발표 연대순으로 나열하면 이렇다(제목은 번역본을 따른다. *표시는 절판본이다).

<썩은 잎>(1955, 중편)
<아무도 대령에게 편지하지 않다>(1961, 중편)
<더러운 시간>(1962)*
<백년의 고독>(1967)
<족장의 가을>(1975)
<예고된 죽음의 연대기>(1981, 중편)
<콜레라 시대의 사랑>(1985)
<미로 속의 장군>(1989)*
<사랑과 다른 악마들>(1994)*
<내 슬픈 창녀들의 추억>(2004, 중편)

대략 어림해서 8주 일정의 전작 강의를 진행할 만한데 <더러운 시간>은 제외하더라도 두 편이 빠져 있어서 현재로선 어렵다. 가장 번역이 까다로운 <족장의 가을>까지 재번역된 상황에서는 <미로 속의 장군> 같은 작품이 방치돼 있는 건 이해하기 어렵다. 다시 나오길 기대한다...


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(30)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2023-01-13 12:51   URL
비밀 댓글입니다.
 
 전출처 : 로쟈 > ‘바틀비‘라는 자본주의 우화

4년 전 리뷰다. 멜빌의 작품으론 <모비딕>과 함께 강의에서 가장 자주 다루는 것이 <필경사 바틀비>다. 내년봄학기에도 다시 읽을 예정이다...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(17)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
 전출처 : 로쟈 > 한밤의 아이들과 어둠의 시대

10년 전 리뷰다. 상반기 인도현대문학 강의에서 강의자료로 쓰기도 했다. 루슈디 작품은 거의 전작 수준으로 번역돼 있어서 몆 작품 더 다루고 싶다(이제껏 서너 편을 강의에서 읽은 듯싶다). 동시대 인도문학이 더 번역되면 좋겠다(루슈디만 하더라도 ‘탈인도 작가‘이기에)...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(20)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

프랑스문학의 ‘젊은 피‘(1981년생이니 중년에 접어들었다), 레일라 슬리마니의 신작이 번역돼 나왔다. <타인들의 나라>(2020). 작가가 기획한 3부작의 첫째권으로 프랑스어판으로는 올해 둘째권(<춤추고 있는 우리를 좀 보세요>)이 나왔다. 2024년에 3부가 출간돼 완결 예정. 모로코 이민자 가정 이야기라는 것으로 보아 모로코 출신 작가의 가족사가 소재인 듯싶다(카뮈의 <최초의 인간> 같은 소설이지 않을까 싶다).

2014년에 첫 소설(<그녀, 아델>)을 발표하고 2016년 <달콤한 노래>(번역본이 왜 품절돼 안 나오는지?)로 콩쿠르상을 수상하면서 일약 프랑스의 간판작가로 부상한 슬리마니는 올해 노벨상 수상자인 아니 에르노의 뒤를 이을 만한 차세대 작가다(1940년생인 에르노와는 40년에 가까운 나이차가 있지만). 대표작가라는 타이틀에 부응하기 위해서는 작품 목록이 좀 채워져야 하는데 2024년 기준으로 10년간 5권이라면 나쁘진 않다. <달콤한 노래> 이후 대외활동이 많아지면서 창작에 공백이 생기는가 염려했는데 나름 차기작을 착실히 써온 것 같아서 안심이 된다.

<달콤한 노래>의 성취를(프랑스 여성작가 강의에서 고정으로 다루는 작품이 되었다) 넘어서는 묵직한 작품들을 계속 써주기를 기대하며 응원한다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(39)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : 로쟈 > 일반적이지 않은 독자

9년 전의 발견이었다. 책은 아직 절판되지 않았군...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(14)
좋아요
북마크하기찜하기