러시아 상징주의의 대표 작가 표도르 솔로구프(쏠로구쁘)의 <허접한 악마>(창비, 2013)이 창비 세계문학판으로 출간됐다. <작은 악마>(책세상, 2002)로 번역됐던 작품이다. 소개는 이렇다.

 

러시아 제1세대 상징주의자 가운데 가장 위대한 시인이자 작가로 꼽히는 표도르 쏠로구쁘의 대표작. 문학비평가 드미뜨리 미르스끼가 "도스또옙스끼가 사망한 이래 가장 완벽한 러시아 소설"이라고 평가한 이 작품은 1907년 출간되자마자 러시아 전역에서 엄청난 성공을 거두었고, 쏠로구쁘가 러시아는 물론 전세계적으로 인정받게 하는 데 결정적인 역할을 했다.

내년(내일부터지만) <카라마조프가의 형제들>을 강의할 예정인데, 그때 다시 읽어보면 좋겠다 싶다. 흔히 <허접한 악마>의 주인공 뻬레도노프가 "<까라마조프가의 형제들> 이래 러시아 소설에 나오는 가장 유명하고 잊지 못할 등장인물"로 평가되기 때문이다.

 

 

제목은 물론 도스토예프스키의 <악령>을 연상시킨다. 러시아어로는 <악령>의 원제가 <악마들>이기 때문이다(영어로는 DevilsThe Possessed로 더 많이 번역된다).  

 

 

전혀 다른 경향이지만 솔로구프와 동시대 작가인 막심 고리키의 단편집도 새로 나왔다. <마부>(작가정신, 2013). 초기 단편 10편을 옮긴 작품집인데, "<이제르길 노파> 외에 9편은 모두 국내에 처음 번역되는 작품들"이라는 게 특징. 대표 단편 가운데 하나인 <이제르길 노파>는 여러 차례 번역된 바 있는데, 최근에 나온 걸로는 <은둔자>(문학동네, 2013)와 <고리키 단편집>(지만지, 2012)에도 포함돼 있다.

 

다음주에 나올 <로쟈의 러시아문학 강의: 19세기>에 이어서 내년 봄에는 <로쟈의 러시아문학 강의: 20세기>가 나올 예정인데, 고리키는 제일 먼저 다뤄졌지만 솔로구프나 안드레이 벨리 같은 상징주의의 주요 작가들은 빠졌다. 나중에 만회할 기회가 있기를 바란다...

 

13. 12. 31.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(25)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo