줄리아 하트 - 정규 6집 서교
줄리아 하트 (Julia Hart) 노래 / 윈드밀 이엔티 / 2017년 10월
평점 :
장바구니담기


You’re still my No.1

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

2014년 8월, 6년 만의 신작 동화 <그 꿈들>을 발표한 박기범 작가와의 서면 인터뷰입니다. 낮은산 출판사에서 진행에 도움 주셨습니다. (인터뷰 : 알라딘 이승혜 / 2014-08-29)

 

2003년 이라크로 들어가 그곳 아이들과 함께 전쟁을 겪으셨고 이를 바탕으로 두 권의 책을 펴내셨습니다. <어린이와 평화 – 박기범 이라크 통신>(2005 출간)과 <그 꿈들>(2014 출간), 두 책에 담은 이야기와 형식의 차이는 어디에서 왔다고 생각하시는지요? 씌어진 시기와도 상관 관계가 있을까요?

 

<어린이와 평화>는 2003년 이라크 전쟁을 목전에 두고 그리로 떠날 때부터, 전쟁 속 그 안에서 지내면서 일기로 적어놓은 글들입니다. 그리고 미국의 일방적인 종전 선언이 있는 뒤에도 계속 그곳에 머물면서 그곳 사람들과 지내던 시간들, 한국으로 돌아와 단식과 평화순례를 하면서 써온 일기이자 일지들. 그러니 말하자면 날 것 그대로의 생생한 현장 기록인 셈인데, 그 당시 쓴 기록들을 추리고 묶어 책이 되었습니다. 그 전쟁이 있고 십 년이 지나서야 비로소 쓰게 된 <그 꿈들>은 동화입니다.

 

그 당시 제가 전쟁 속으로 들어간 것은 동화를 쓰고자 하거나 어떤 기록 같은 것을 마음에 두지 않았습니다. 순진함이었는지, 어리석음이었는지, 그저 전쟁을 막아낼 수 있다면 하는 바람이었고, 그 전쟁으로 죽거나 다칠 그곳의 아이를 하나라도 더 보듬을 수 있기를 바라는 마음뿐이었습니다. 그러나 저는 그곳에서의 시간을 겪고 돌아오게 되었고, 저는 동화작가였습니다. 그곳의 일들을 아이들에게 전하는 글로 쓸 수 있을까, 하는 생각을 해보지 않은 건 아니었습니다. 그러나 그 어마어마한 일들에 감히 저는 엄두를 내지 못했고, 말문이 트이지 않았습니다. 그것도 어린이들에게 전하는 이야기로 쓴다는 건 감히 내가 할 수 있는 일이 아니라 여겼습니다. 그러나 십 년의 시간이 지나는 동안 그 땅의 사람들은 더 아픈 수렁으로 들고 있었고, 그곳의 일들은 끝내 삼키지도 못하고 지우지도 못한 채 가슴에 걸려 있기만 했습니다. 어쩌면 쓰는 것보다 쓰지 않는 것이 더 힘겨웠는지도 모르겠습니다. 그러다 십 년이 되던 지난 해, 더는 피하지 않겠다는 마음이었고, 간신히 그곳의 이야기들을 써낼 수가 있었습니다. 

 

<그 꿈들>에서 그때 당시 만났던 아이들을, 바로 어제 본 것처럼 생생하게 그려내신 점이 놀라웠습니다. 그들은 작가님에게 어떤 기억으로 남아 있습니까?

 

 지금도 아이들은 바로 어제 본 것처럼 생생하게 남아있어요. 그러나 이미 십 년 하고도 일 년이 더 지났고, 내 기억 속의 아이들은 스물이 넘은 청년이 되었거나 아니면 청년이 되어보지 못한 채 어딘가에서 눈을 감았을지 모르겠습니다. 어떤 아이는 그 아이의 아버지처럼 자전거에 기름을 싣고 배달을 하고 있을지도 모르지요. 그 중에 또 어떤 아이는 제가 목수 일을 배운 것처럼 목수가 되어 그 무너진 자리들에서 집을 짓느라 망치질을 하고 있을지 모른다는 상상을 해보기도 합니다. 그리고 또 어떤 아이는 총을 들고 어디론가 떠났는지도 모릅니다.

 

당시, 우리는 헤어질 때마다 눈물이었습니다. 돌아갈 곳이 없는 그곳의 아이들 앞에서 나는 언제라도 돌아갈 곳이 있는 이였고, 끝내 이곳으로 돌아오면서 아이들과 헤어지는 일은, 마치 그 아이들 앞에서 커다란 죄를 짓는 기분이었습니다. 그곳에서 만난 아이들 가운데 가장 마음에 남아있는 한 아이의 이름만큼은 이 작품에서 쓰지 못했습니다. 뉴바그다드 거리에서 구두닦이를 하던 세이프라는 이름의 아이. 가장 오랜 시간을 함께 했고, 가장 마지막까지 함께 하던 아이입니다. 제가 한국으로 돌아오기 전, 그 아이가 손을 놓지 않으며 하던 말이 있어요. 나도 한국으로 가고 싶다고, 나도 데려가 달라고. 나는 아이에게 대답을 하지 못했고, 다시 돌아올 거라고, 곧 다시 올 거라는 기약 없는 말을 하기만 했습니다 그 아이의 이름을 끝내 이 작품에서 쓰지 못한 것은, 언젠가 오롯이 그 아이만을 그려낼 어떤 이야기를 가슴에 남겨두었기 때문인지도 모르겠습니다.

 

아이들과 함께 찍은 사진, 아이들과 함께 한 시간들의 기록을 보다 보니 작가님의 어린 시절도 자연스럽게 궁금해지는데요. 본인의 유년 시절을 떠올려보신다면요? 크게 영향을 준 사람이나 사건 같은 것들이요.

 

 저는 유년의 기억을 자세하게 가지고 있는 편입니다. 아니, 그 때뿐 아니라 그 어느 시절의 것도 좀처럼 잊지를 못하는 편이에요. 그래서 누군가는 부럽다고도 말을 하곤 하지만, 그게 꼭 좋은 것인지는 모르겠습니다. 기억이 많아 그리움이 많지만, 너무 많은 기억으로 너무도 쉽게 그것에 젖어 들곤 하는 것 같아요. 기억하고 싶지 않은 그것들까지도 말이지요.

 

 저의 어린 시절은 서울의 변두리 골목을 뛰놀던 그저 그런 아이의 모습이었습니다. 가난하지만 행복하였고, 남들이 보기에는 화목하지 못한 가정이었지만 그 안에서도 즐거웠던 시절입니다. 저는 말썽도 많았고, 아마 어른들 시선으로는 아주 밉상 짓도 많이 하였을 텐데, 저를 지켜준 것은 어머니였습니다. 어머니는 언제나 저를 믿어주셨어요.

 

전쟁 포화 속에서 어떤 것을 보고 어떤 생각을 하셨고 어떤 하루하루를 보내셨나요?

 

사람들을 보았습니다. 겁에 질린 눈동자를 보았고, 나를 더 걱정해주며 눈물짓는 그곳의 친구를 보았습니다. 아무 것도 모르는 눈동자로 몸을 비트는 어린 아이를 보았습니다. 무너진 건물들 사이에서 여전히 해맑은 얼굴로 뛰노는 아이들을 보았습니다. 어떤 생각을 하였는지는 잘 기억이 나지 않습니다. 폭격이 한참이던 때, 간신히 비자를 얻어 이라크 국경을 넘어 들어가던 때, 아마 그때가 가장 위험한 순간이었겠지만, 이상하게도 그 순간이 가장 자유롭고 가벼웠습니다.

 

작가님의 이라크행은 필연적인 것이었는지요? 작가님이 속해 있던 ‘한국이라크반전평화팀’에는 어떤 분들이이 어떻게 모여 이라크에서 어떤 활동을 하셨는지 궁금합니다. 여러 단체들의 ‘전쟁의 진실을 알리기 위한 활동’은 한국에 돌아온 뒤에도 이어졌다고 알고 있어요.


 ‘이라크평화팀(Iraq peace team)’은 한국에서 뿐 아니라 국제사회에서 먼저 시작한 움직임이었습니다.  911테러와 미국의 아프가니스탄 공습에 이어 이라크 전쟁이 현실로 다가오고 있을 때 ‘광야의 목소리’라는 비폭력평화운동 단체를 비롯해 국제평화운동가들이 공습이 예고되는 현장으로 속속 모여들기 시작했습니다. 여기에서 ‘인간방패(Human Shields)’라는 이름도 함께 등장했고요. 여기에 한국에서도 양심적 병역거부자들이 중심이 되어 ‘한국이라크반전평화팀(Korea Iraq peace team)’을 준비한 것으로 알고 있는데, 당시 양심적 병역거부자들은 비자를 받을 수 없어 국내에서 지원하는 역할을 담당하고, 이에 뜻을 함께 하는 여러 개인들이 현지로 떠나게 되었습니다. 여기에는 종교인도 있었고, 진보정당의 당원, 사회주의자, 여성주의자, 학생, 현장미술가, 언론인, 노동자, 의료인 등 다양한 신분의 사람들이 함께 했습니다. 그렇게 다양한 사람들이 함께 한 만큼이나 전쟁에 반대하는 저마다의 이유를 가지고 있었고, 그것을 행동으로 함께 한 것입니다. 이 대열에 얼띤 동화작가 하나도 함께 했던 것이구요.


저는 당시 한국에서 그러한 움직임이 있는지 알고 있지 못했습니다. 그저 전운이 감도는 그곳 뉴스를 보며 가슴을 졸이고 있을 뿐이었는데, 가까운 후배 하나가 벌써 그곳으로 떠났다는 소식을 들은 뒤에야 아무 것도 할 줄 모르는 나도 조그만 힘을 보탤 수 있겠다 싶었습니다. 상식적으로 생각하면, 전쟁이 예고되는 땅이라면 그곳을 빠져나오려는 궁리가 먼저일 텐데, 자진해서 그리로 들어가는 사람들에게 감동을 하였고, 그렇게 세계 곳곳에서 맨몸으로 그 땅에 들어가 스스로 폭격의 우산이 되고 방패가 되는 행렬이 줄을 잇는다면, 어떻게든 막아낼 수 있지 않을까 싶었습니다.

 

그 시간들을 살아낸다는 것이 어떤 것인지 섣불리 짐작하기 어렵지만, 감당할 수 없을 정도로 힘든 날들이 적지 않았을 것 같습니다. 물론 괴롭기만 한 시간이었을 거라고 생각하지는 않지만요. 어떻게 이겨내셨나요? 뜻을 같이 하고 지지해주었던 사람들이 큰 힘이 되어주셨겠지요?

 

물론 그렇습니다. 이라크전이 일어났을 때 국내에서 벌인 반전평화운동은 한국사회에서 대중적으로 일어난 국제주의 운동으로서 매우 큰 의미를 갖는다고 알고 있어요. 꽤 오랜 기간 동안, 매우 많은 사람들이 헌신적인 활동을 벌여냈습니다.
 
 개인적으로는 제가 동화작가이기에, 많은 어린이들과 어린이 관련 단체의 사람들이 큰 힘이 되어주었습니다. 어린이문학과 교육, 문화를 함께 가꾸고 고민하던 이들이 어린이들의 손을 잡고 평화의 광장을 이루곤 하였고, 이라크 현지에서 수많은 이곳 아이들의 사진과 엽서를 전해 받기도 하였습니다. 아이들은 자기 얼굴이 담긴 사진을 보내며, 자기도 인간방패가 되어 이라크의 친구들을 지켜주고 싶다고 했습니다. 무서워하지 말라고, 우리가 함께 손잡아주고 있다고 말이지요. 저는 그 아이들의 사진들을 이라크 아이들의 교실에 붙여주었습니다.

 

목수학교에 들어가 한옥 짓는 일을 배우시고 현재 문화재보수기술자로 일하고 계시죠. 숭례문 복원공사와 석가탑 해체보수공사 현장에도 참여하셨고요. 목수 일을 시작하게 되신 계기가 궁금합니다. <문제아> 서문을 쓴 손글씨의 주인이 작가님일 거라고 생각했는데 이것만 봐도 손재주가 많으실 것 같아요.

 

 책에 쓴 것처럼 저는 소질도 변변찮고 일머리도 그닥 마땅치가 않아요. 제가 한옥학교에 들어가 목수 일을 배우게 된 계기는 제 삶을 이끌어준 한 형님 때문이었습니다. 저는 당시 전쟁터에서 돌아와 평화와 관련한 활동들을 하며 지내고 있었지만, 그 활동들에 대한 무력감이나 자괴감에 힘들어하고 있었습니다. 앞서도 말씀드린 것처럼 세상의 조화를 깨뜨리지 않을 수 있는 삶으로 내 삶부터 바꾸어내는 것, 무엇보다도 그것이 중요하다는 걸 비로소 느껴가던 때였을 거예요. 완전한 자립까지는 아니어도 자본의 그물을 최소한이나마 벗어날 수 있는 삶. 그런 것을 고민할 때 그 분이 제게 목수 일을 함께 할 것을 권했습니다. 구체적으로 어떤 고민을 털어놓은 적은 없지만 그 분은 제가 어떤 것으로 힘겨워하고 있는지를 보고 있었습니다. 그 형님이 자신과 함께 둘이서 집을 지으면서 살자고 이끌어주었습니다. 교사였으며 농사꾼으로 살았고, 목수이던 그 형님의 이름은 황시백입니다.

 

첫 동화집 <문제아>로 박기범 작가님의 이름을 기억하는 독자들이 많을 텐데요, 처음 발표한 1999년과 현재, 동화 쓰는 사람으로서 가장 큰 변화가 있었다면 무엇을 꼽으시겠어요?

 

 15년이 지났으니 아주 많은 것이 달라졌습니다. 게다가 저는 의도치 않았지만, 지나고 보니 변화의 진폭이 적지 않은 길을 걷고 있었습니다. 사는 곳만 해도 <문제아>를 쓸 때만 해도 서울 바깥을 한 번도 벗어나보지 못한 서울내기이던 제가, 그 뒤로 남양주 수동의 골짜기 마을에서 살았고, 울진 바닷가 마을에서도 살았고, 양양의 설악산 자락에서도, 그리고 동강이 흐르는 영월에서도 지내다가 지금은 제주도로 내려와 지내고 있으니 말이지요. 그 사이에 전쟁터에서 죽음을 건너온 시간이 있었고, 글을 쓰던 손으로 망치질과 끌질을 배우며 집 짓는 일터로 떠돌게 되었습니다. 그리고 마흔이 넘어 각시를 얻었고, 이제 두 달 뒤면 아기를 맞이하게 됩니다.

 

동화를 쓰는 사람으로 변화라면, 이건 변화라기보다는 더욱 심해지고 깊어진 어떤 것이라고 말하는 게 나을 텐데, 저는 동화를 쓴다는 일이 더욱 무겁게만 느껴집니다.

 

모친께서 '서울 어머니학교'에서 한글을 배우는 학생이셨고 작가님은 그곳에 자원 교사로 어머니들을 가르치던 시절의 일기가 <엄마와 나>(2004년 출간)라는 이름의 책으로 출간되었었는데요. 그 이후의 한 시절 또는 앞으로 쓸 일기를 묶어 책으로 펴낼 계획은 없으신지 기다리는 독자분들이 계실 것 같아요.

 

 그럴 계획은 없습니다. 그건 그 당시에 어머니와 함께 일기를 쓰면서도 마찬가지였습니다. 책으로 펴내고 싶다는 마음 같은 건 없었어요. 어머니와 함께 밤마다 일기를 쓰고, 살아온 이야기로 글쓰기를 한다는 것이 감동스러울 뿐이었습니다. 그러던 중, 그 해 ‘전태일문학상’ 모집 광고를 보게 되었는데, 조그만 상이라도 받게 된다면 어머니에게 큰 선물이 될 수 있을 것 같아 어머니의 일기장과 제 일기장을 함께 냈던 것인데, 그것이 큰 상을 받으면서 책이 되어 나왔던 것입니다.

 

그 뒤로도 저는 때마다 일기를 써오고 있습니다. 이라크에 들어가서도 그러했고, 단식을 하던 중에는 단식일기를, 목수학교에 다닐 때는 목수학교일기를, 그리고 목수 일을 하던 때에는 목수일기를 쓰면서 그 시간들을 건넜습니다. 그런데 만약 제가 어떤 출판을 마음에 두고 일기를 쓰거나 했다면, 그처럼 솔직하게 쓰거나 하지는 못했을 겁니다. 일기를 쓰면서도 무언가를 자꾸 기획하거나 생각하고, 어떤 시선이나 독자를 의식해야 했을 테니, 그 자체로 그리 즐겁지 않은 글쓰기가 되었을 겁니다.

 

작가님 자신의 글쓰기에서 가장 중요한 것이 있다면, 그건 무엇이라고 생각하세요?

 

염치입니다.
 
본 받기 위해 노력하는 작가가 혹시 있으신지요?

 

권정생 할아버지. 그러나 감히 본 받고 싶어 한다거나 본 받으려 노력한다는 말 같은 건 어울리지 않아요. 그저 할아버지를 늘 그리워할 뿐입니다. 글 쓰는 일로가 아니라 살아가는 모든 것으로.

 

작가님이 속해 있는 ‘글과 그림’ 동인에 대해서 소개 부탁 드립니다. <그 꿈들>, <미친 개>를 담고 계신 김종숙 화가님도 같은 ‘글과 그림’ 동인이시더라고요.

 

‘글과그림’은 이오덕 선생님, 권정생 선생님을 모시고 공부해온 이들 가운데 오래도록 그 뜻을 함께 해온 동무들이 모이는 자리입니다. 모임의 이름처럼 글과 그림을 모아 달마다 한 번씩 동인지를 펴내온 것이 벌써 십 년이 넘었습니다. 그러나 글을 쓰거나 그림을 그리기 위해 모이는 것은 아닙니다. 글도, 그림도 모두 그리움인 것을, 아마도 그리움을 어쩌지 못해 글을 쓰고 그림을 그리는 것인지도 모르겠습니다. 김종숙 선생님과 인연이 닿은 것도 이 모임에서였습니다.

 

<그 꿈들>에서 김종숙 화가님과의 협업은 어떻게 진행되었는지 궁금합니다. 이라크에서 만난 실제 인물을 찍은 사진을 토대로 그린 원화 작업을 하셨다고 보도자료에서 읽었습니다.

 

 전쟁이 시작하고 십 년이 되던 지난 해 여름, 저는 간신히 그 글을 썼습니다. 스케치북 한 글자 한 글자를 새겨 넣듯 손으로 썼어요. 그렇게 두 권을 써서 한 권을 편집자 형에게, 또 한 권을 김종숙 선생님에게 보냈습니다. 김종숙 선생님은 그것을 받아 읽고 바로 작업을 시작하겠다 하였습니다. 저는 이라크 현지에서 찍어온 사진이며 동영상 같은 자료들과 제가 그 동안 수집해온 그곳 관련 자료들을 모아 김종숙 선생님께 보내었고, 김종숙 선생님은 그것들을 바탕으로 하여 한 점 한 점 유화로 그려내었습니다. 일 년 만에 서른일곱 점의 유화 작품을 그려낸 김종숙 선생님의 에너지는 실로 불덩이 같았습니다. 작업을 하던 중간에 몇 차례 김종숙 선생님을 찾아뵐 때마다 지난 십 년의 시간들은 캔버스 안에서 그대로 되살아나고 있었고, 캔버스가 늘어갈수록 그 조그만 방에서는 모래바람이 일고 포탄 소리가 들려왔습니다. 그리고 이미 그때부터 김종숙 선생님의 그림들은 원화전시회를 꼭 가져서 독자들이 직접 그림을 볼 수 있게 해야겠다고 생각하고 있었습니다. 그래서 지난 8월 11일부터 23일까지 서울에서 첫 전시회를 열었고, 8월 29일부터 9월 3일까지는 속초에서, 9월 22일부터 25일까지는 상주에서, 그리고 계속 준비가 되는대로 다른 고장들에서도 전시회를 이어갈 예정입니다.

 

작가님은 어떤 것에 가장 엄격하다고 생각하세요? 반대로 너그러워지는 대상이 있다면요?

 

내가 가장 엄격한 건 나 자신일 겁니다. 반대에 대해서는 아직 잘 모르겠어요. 내가 과연 누구에게든 한 번이라도 너그러웠던 적이 있었는지.

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

사계절출판사 독서 코칭
초등학생이 보는 그림책 31 <호랑이 씨 숲으로 가다> 깊이 읽기

 

피터 브라운 글.그림 / 서애경 옮김

 

2014 보스턴글로브 혼 북 상 수상
2014 골튼카이트 어워드 상 수상
뉴욕타임스 베스트셀러
미국도서관협회 선정 주목할 만한 어린이책

 

 

 

칼데콧 수상작가 피터 브라운의 신작 _세상의 모든 호랑이들에게 바치는 유쾌한 그림책

첫 장면, 뚱한 표정의 호랑이가 눈에 띕니다. 실크해트에 나비넥타이, 테일러드 코트까지. 말끔하게 차려입은 모습이 완벽한 신사입니다. ‘호랑이’보다는 ‘호랑이 씨’가 어울리겠군요. 정장을 갖춰 입은 것은 호랑이 씨 주변의 다른 동물들도 마찬가지입니다. 다들 말쑥한 차림을 하고 두 발로 걸어 다닙니다. 한껏 점잖 빼는 표정을 하고요. 아무래도 이 동물들 사이에서는 예의와 체면, 품위를 지키는 것이 중요한 모양입니다. 그런데 모두 아무렇지 않아 보이는 도시 한가운데에서, 호랑이 씨는 왜 그렇게 불만에 가득 찬 표정을 짓고 있는 걸까요? 『호랑이 씨 숲으로 가다』는 삶의 방식에 관한 이야기이자, 존재의 자유로움을 찾아가는 과정을 그린 작품입니다. 작가 피터 브라운은 인간이 아닌 동물을 주인공으로 하여 주제를 더욱 효과적으로 드러냅니다.

 

호랑이 씨는 틀에 갇힌 도시에서의 삶이 마음에 들지 않습니다. 뭔가 좀 재미있게, 삐딱하게, 마음대로 살고 싶었지요. 어느 날 호랑이 씨는 엉뚱한 생각을 하게 됩니다. 바로 네 발로 걷기! 들짐승처럼 구는 것을 수치라 여기는 친구들은 손가락질하지만, 호랑이 씨는 개의치 않습니다. 아무데서나 펄쩍 펄쩍 뛰어다니고 ‘어흥!’ 포효하더니 급기야 옷까지 전부 벗어 버리고는 야생의 숲으로 떠납니다. 하지만 호랑이 씨는 혼자였고, 곧 집과 친구들이 그리워집니다. 결국 친구들 곁으로 돌아오지요. 그런데 도시의 분위기가 전과는 사뭇 달라졌습니다. 정장 대신 편한 옷을 입은 친구들이 있는가 하면, 네 발로 걷는 모습들도 눈에 띕니다. 이게 어떻게 된 일일까요? 호랑이 씨가 떠나 있는 동안 무언가 바뀌기 시작한 것입니다. 물론 그 변화의 씨앗은 바로 호랑이 씨였지요!

 

이제 호랑이 씨는 숲에서나 도시에서나, 옷을 벗고 있거나 입고 있거나 상관없이 자유롭습니다. 그리고 모두가 그렇게 되었지요. 만약 호랑이 씨가 다시 돌아오지 않았다면, 이 이야기는 자신이 원하는 삶을 찾아 야생으로 떠난 호랑이 씨의 모험담에서 끝났을 것입니다. 본성대로 자연스럽게 사는 것은 이 책이 전하는 중요한 메시지 가운데 하나입니다. 하지만 호랑이 씨는 자신뿐 아니라 친구들의 삶까지 변화시키고, 비로소 자기도 ‘함께’ 자유로워집니다. 『호랑이 씨 숲으로 가다』의 진짜 매력은 바로 여기에 있습니다. 그것은 개인으로부터 시작된 변화가 사회 전체를 바꿀 수 있다는 희망과도 닿아 있지요. 그래서 호랑이 씨와 친구들이 함께 숲속을 달리는 마지막 장면은 우리에게 가슴이 트이는 해방감과 더불어 즐거운 기대를 품게 만듭니다.

 
피터 브라운은 책마다 다양한 그림 스타일을 선보이는 작가입니다. 이 책은 잉크와 수채물감, 색연필, 구아슈로 그린 뒤 컴퓨터로 마무리했습니다. 선이 단순하고 여백이 많은 그림이지만, 찬찬히 살펴보면 곳곳에 숨겨진 의미와 요소들을 찾을 수 있습니다. 이야기 초반, 호랑이 씨는 ‘유일하게 눈을 뜨고 있는 존재’입니다. 나머지 동물들은 다 눈을 감고 있지요. 호랑이 씨가 처음 네 발로 걷는 장면에서는 호랑이 씨를 뺀 모든 동물들, 심지어 건물까지 ‘수직’으로 서 있습니다. 한편 호랑이 씨는 땅과 ‘수평’을 유지하며 걸어갑니다. 이러한 대비는 호랑이 씨의 유별난 행동을 강조하는 역할을 합니다. 또한 이 장면은 후반부의 달라진 도시와도 완벽한 대비를 이룹니다. 앞에 나왔던 동물들이 어떻게 바뀌었는지 비교해 보세요. 중반 즈음, 어른과 어린 동물들의 표정 차이도 눈여겨볼 부분입니다.

 

『호랑이 씨 숲으로 가다』는 글 양이 많지 않은 그림책입니다. 한 장면에 한두 문장 정도로 금세 읽어 내려갈 수 있습니다. 그럼에도 불구하고 이 책을 ‘초등학생이 보는 그림책’ 시리즈로 출간하는 이유는 주제가 지닌 무게와 깊이가 상당하기 때문입니다. 자기만의 눈으로 세상을 보기 시작한 어린이들에게 호랑이 씨는 멋진 안내자가 되어 줄 것입니다. 이 책을 읽은 어린 독자들이 훗날 호랑이 씨처럼 스스로 자유로운 삶을 꾸려나갈 수 있기를 바랍니다.
자, 이제 우리들 안의 호랑이 씨를 만나러 가 볼까요?

 

글.그림 / 피터 브라운
피터 브라운은 현재 영미권에서 가장 주목받는 그림책 작가입니다. 뉴저지에서 어린 시절을 보내고 캘리포니아 패서디나 아트센터디자인대학에서 일러스트레이션을 공부했습니다. 어릴 때부터 이야기를 상상하거나 그림 그리는 것을 좋아했습니다. 2005년 첫 그림책을 출간한 뒤, 해마다 한 권씩 새로운 작품을 발표하며 활발하게 활동하고 있습니다. 피터 브라운의 그림책은 특유의 유머와 독특한 발상, 완벽한 미장센으로 평단과 독자들의 열렬한 사랑을 받고 있습니다. 출간한 책의 대부분이 뉴욕타임스 베스트셀러로 선정되었으며, 칠드런스초이스어워드 선정 올해의 일러스트레이터 상, 뉴욕타임스 선정 최고의 일러스트레이터 상, 미국도서관협회 선정 주목할 만한 어린이책 상 등을 받았습니다. TV쇼를 패러디한 신선한 구성이 돋보인 『오싹오싹 당근』으로 2013 칼데콧 아너 상을 수상했고, 『호랑이 씨 숲으로 가다』로 2014 보스턴글로브 혼 북 상의 영예를 안았습니다. 그 밖에 쓰고 그린 그림책으로 『호기심 정원』, 『하늘을 나는 도도』, 『넌 내 친구가 될 거야!』, 『차우더』 등이 있습니다.

 

번역 / 서애경
한국외국어대학교 스페인어과를 졸업하고, 지금은 어린이책 기획과 번역을 하고 있습니다. 『빈터의 서커스』, 『길거리 가수 새미』, 『채마밭의 공주님』, 『크리스마스 휴전』, 『로베르토 인노첸티의 빨간 모자』 , 『내가 영웅이라고?』 등을 우리말로 옮겼습니다.

 

 

(자료 제공 : 사계절출판사)

 

 


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

1970년대 말부터 작가생활을 시작해 30년이 넘는 세월 동안 왕성하게 활동해온 소중애 작가가 또 한편의 신작 동화를 펴냈다. 짜증을 어떻게 다루어야 할지 모르는 아이들, 감정 표현이 서툰 아이들을 위한 작품이다. 짜증 내는 버릇을 고치는 것은 그렇게 어렵지 않다. 그리고 반드시 해결해야만 밝고 긍정적인 행복한 어른이 될 수 있단다. 인터뷰는 2014년 4월 서면으로 진행되었다. 작가의 한마디 한마디에 초등학교 교사로 동화작가로 아이들을 사랑하며 보낸 풍요로운 시간이 묻어난다.

 

(인터뷰 : 알라딘 이승혜 / 2014-04-25)

 

 

동화 <짜증방>의 출발점이라고 할까요, 작품을 구상하신 계기와 완성하기까지의 과정을 먼저 여쭤볼게요.


실제로 사람이 가득 찬 엘리베이터에서 여자애의 얼굴을 사정없이 밀어 일그러뜨리는 남자아이를 봤어요. 여자애는 아프다고 소리치고 남자애 엄마는 사과하라고 소리쳤지요. 그러자 남자아이는 아주 가볍게 힘 안들이고 미안하다고 하더군요. 그때 뿐만 아니었어요. 곳곳에서 아이들의 짜증을 봐왔어요.. 그 아이들의 짜증이 이 책을 쓰게 만들었지요.

 

이야기 초반 공항 식당에서의 대화 장면부터 시작해서 주인공 도도를 비롯한 등장인물의 말투, 감정 모두 굉장히 사실적입니다. 이러한 리얼리티는 어떻게 확보하셨는지 궁금합니다.


저는 38년간 초등학교 교사를 했고 동화를 쓴 지도 30년이 넘었어요. 그래서 그런지 아이들이 눈에 잘 들어와요. 어느 장소에서 어떻게 생긴 아이가 어떻게 행동했는가는 비교적 기억을 잘 해요.  그 기억의 조각들이 리얼리티를 살리는데 많은 도움을 주고 있어요.
 
동화를 읽기 전 작가의 말을 읽어보면 이 책을 쓰신 의도가 분명하게 나옵니다. 아이들이 짜증 부리는 버릇을 고쳤으면 하는 바람을 담았다고 하셨는데, 막상 이야기 속에는 이래라 저래라 하는 일방적인 설교가 나오지 않아 의외이기도 했습니다. 그렇지만 도도의 모습을 보면서 뜨끔한 어린이들이 한 둘이 아니었을 것 같아요. 오랜 시간 글을 써오셨지만 요즘 아이들에게도 통하는 젊은 감각을 가지셨다고 느꼈습니다. <짜증방>을 쓰시면서 가장 중점을 둔 부분이 있으신지 듣고 싶습니다.


도도 같은 짜증이들은 남을 생각하는 공감 능력이 부족해요. 사회생활 하는데 어려움이 많고 행복하지 못하지요.  짜증을 털어버리면 사랑 받는 아이, 귀여운 아이가 될 수 있다는 것을 이야기 하고 싶었어요. 

 

‘짜증방’, 한번 들으면 그냥 지나칠 수 없을 정도로 인상적인 제목인데요. 책 속에도 설명이 있지만 ‘짜증방’이란 무엇을 가리키는 것인지 인터뷰 지면을 빌어서 다시 한번 소개해주시면 좋겠습니다. 


사람들은 짜증 부리는 아이를 싫어하고 멀리해요. 짜증 부리는 아이를 보면 짜증이 나거든요. 그러나 사랑하는 가족들은 아이 곁에서 떠날 수가 없어요. 짜증이들은 그걸 몰라요. 곁에 있는 가족들이 얼마나 고통을 받는지 말예요. 계속 짜증을 부려 벽을 쌓고 방을 만들어 사랑하는 사람들을 가두죠. 그건 곧 자신을 가두는 것과 똑같은데 그걸 몰라요. 나중에 아주 나중에  혼자가 되었을 때서야 후회하게 되지요.

 

짜증방은 아이들에게 들려주시는 이야기 같습니다. 아이들의 ‘짜증’과 관련해서 부모님들께 직접적으로 전하고 싶은 말씀이 있으시다면요?


 짜증방 원고를 마감하고 중남미 배낭 여행을 떠났어요. 저는 거기에서 어른 짜증이를 만났어요. 날씨가 덥다. 음식이 짜다. 호텔 방이 작다. 등 하나에서 열 가지 못마땅한 짜증이었어요. 나는 가슴을 쓸어 내렸어요. 도도도 이모 할머니를 만나지 않았으면 어른 짜증이로 자랄 것 아니겠어요? 짜증 부리는 버릇은 고쳐 주셔야 해요. 그래야 밝고 긍정적인 행복한 어른이 될 수 있어요.

 

도도가 마귀할멈이라고 믿는 이모 할머니, 이 같은 비밀스러운 캐릭터나 개구리로 변할지도 모른다는 두려움 등 고전적이면서도 정겨운 느낌을 주는 설정이 많습니다. 일러스트도 작품의 독특한 분위기를 한층 더 살려주는데요. 작품을 쓰시기 전에 원했던 모습과 완성된 이야기는 서로 많이 닮아 있나요?

 

글 속 도도는 처음보다 덜 지독한 아이로 바뀌었어요. 정말 정 떨어지는 지독한 짜증이로 그리다 보니 도도가 불쌍하다는 생각이 들었거든요. 도도는 자신의 짜증을 어떻게 다루어야 하는지 몰랐거든요. 자신의 짜증이 주위 사람들에게 (특히 엄마) 어떤 영향을 미치는지도 잘 몰랐어요. 도도는 감정 표현 방법이 미숙했던 것이지 정말 나쁜 애는 아니거든요.

 

2014년의 한국 아동문단은 선생님께서 등단하신 1982년 즈음과 비교해서 어떻게 달라졌을까요? 많은 변화를 몸소 느끼시는지, 작품 활동도 시간의 흐름에 따라 변화해왔는지 궁금합니다.


요즘 젊은 작가들은 다양한 소재로 정말 재미있게 잘 써요. 감각이 젊어서 요즘 트랜드를 잘 알고 있지요. 젊은 작가들을 보면서 나도 더욱 열심히 써야겠다고 생각하지요.

 

그 동안 우리 전래동화를 새롭게 쓴 작품들을 여러 편 발표하셨습니다. 이와 같은 작업에 어떤 매력을 느끼시는지요? <짜증방> 같은 동화책을 더 많이 읽어보고 싶은데, 앞으로의 계획에 대해서도 들려주세요.


전래동화에는 우리 민족의 정서와 배워야 할 덕목이 들어있습니다. 그래서 저는 아이들에게 전래 동화를 많이 읽히라고 학부모들에게 권하고 있어요. 세상에 알려 지지 않고 묻혀 있는 전래 동화를 찾아 발표하려고 꾸준히 노력하고 있으며 창작동화도 열심히 쓰고 있어요. 6월부터는 [소년] 잡지에 연재도 시작하고요.  저는 제 글이 아이들에게 꿈과 희망을 주는 마중물이 되었으면 좋겠어요.

 

소중애 작가님의 이름은 제가 어린 시절에도 읽었던 책에서도 여러 번 보았던 기억이 선명하게 납니다. 이렇게 오랫동안 활동하시는 것이 반갑고 또 감사하기도 한데요. 끊임 없이 작품 활동을 계속해나가게 하는 에너지의 원천은 무엇이라고 생각하세요?


저는 일단 제가 즐겁거나, 감동을 받았거나, 호기심이 발동해야 글을 씁니다. 세상에는 즐거운 일도 많고 감동 받을 일도 많습니다. 알고 싶은 것도 많고요. 그런 것들을 이야기로 엮는다는 것은 정말 신 나는 일이지요. 신나는 일은 무한한 에너지를 방출한답니다.

 

초등학교 선생님, 그리고 동화작가라는 직업에는 공통점이 있는 것 같습니다. 아무나 할 수 없는축복 받은 일이면서도 많은 숙제를 안겨주었을 것 같거든요. 기쁨과 고통이 동시에 따르는 이 두 가지 일을 어떻게 해오셨는지요.


초등학교 교사와 동화 작가는 축복처럼 잘 맞는 것 같습니다. 아이들을 가르치며 아이들을 잘 알게 되었고, 그 속에서 소재를 구했지요. 그랬다고 아이들이 언제나 즐겁고 사랑스럽게 다가온 것은 아니었어요.  알잖아요,  가끔씩 뒤로 넘어갈 것 같은 것…ㅎㅎㅎ. 그럴 때 저는 동화작가로써 한발자국 물러 나 살펴 보고 이해하려고 노력했어요. 그런 노력이 아이들을 더욱 사랑하게 만들었고 내 글을 풍요롭게 했지요. 그건 저에게나 아이들에게 참 다행스럽고 좋은 일이었지요.

 

많은 사람들이 아파하고 있는 요즘, 힘이 될 만한 이야기를 한 마디 부탁 드려도 될까요? 인터뷰에 응해주셔서 감사드립니다.
 
이번 슬픈 사건 속에도 분명 어른 짜증이가 있었다고 저는 생각해요. 자기 일을 짜증스럽게 생각하고 소홀히 했던 짜증이 말입니다. 모든 사람들이 성숙한 태도로 짜증을 이겨냈으면 좋겠어요. 사고로 세상을 떠난 분들께 눈물로 명복을 빕니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

좋은어린이책을 쓰고 출판하는 풍토를 가꾸고 어린이책 작가들의 창작 의욕을 북돋우기 위해 1997년부터 창비 좋은 어린이책 상을 제정하였습니다. 역대 수상작을 한 자리에서 만나보세요!


37개의 상품이 있습니다.

내 모자야- 제18회 창비 좋은 어린이책 대상 수상작(저학년)
임선영 지음, 김효은 그림 / 창비 / 2014년 3월
9,000원 → 8,100원(10%할인) / 마일리지 450원(5% 적립)
*지금 주문하면 "9월 22일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2014년 04월 18일에 저장

앵무새 돌려주기 대작전- 제18회 창비 좋은 어린이책 대상 수상작(고학년)
임지윤 지음, 조승연 그림 / 창비 / 2014년 3월
10,800원 → 9,720원(10%할인) / 마일리지 540원(5% 적립)
*지금 주문하면 "9월 22일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2014년 04월 18일에 저장

내 이름은 구구 스니커즈- 제17회 창비 좋은 어린이책 대상 수상작(저학년)
김유 지음, 오정택 그림 / 창비 / 2013년 3월
10,000원 → 9,000원(10%할인) / 마일리지 500원(5% 적립)
*지금 주문하면 "9월 22일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2014년 04월 18일에 저장

기호 3번 안석뽕- 제17회 창비 좋은 어린이책 대상 수상작(고학년)
진형민 지음, 한지선 그림 / 창비 / 2013년 3월
10,800원 → 9,720원(10%할인) / 마일리지 540원(5% 적립)
*지금 주문하면 "9월 22일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2014년 04월 18일에 저장



37개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기