지방 강의를 다녀오면서 한주의 일정을 마무리했다. 주말과 휴일에는 또다른 일거리가 잔뜩이지만 눈도 피로한 김에 한숨 돌린다. 서재일만은 미뤄둘 수가 없어서 '이주의 고전'을 고른다. 비트겐슈타인의 <철학적 탐구>(아카넷, 2016) 새 번역본이 나왔으니 모른 체할 수 없기도 하다. 동서문화사판까지 포함하면 세번째 번역이다.

 

"비트겐슈타인의 철학은 크게 전기와 후기로 나누어진다. 전기 철학의 결정판이 <논리-철학논고>라면, 후기 철학은 바로 <철학적 탐구>에 집약되어 있다. <철학적 탐구>는 1930년대 중반 이후 오랜 기간 동안 준비하고 발전시킨 생각들을 담고 있다." 

이번에 나온 아카넷판은 분량이 750여쪽에 이르는데, <심리철학-단편>이 포함돼 있어서다. 한데, 이건 앞서 나온 <심리철학적 소견들>(아카넷, 2013)과 어떤 관계가 있는지 모르겠다.

 

 

 

여하튼 새 번역본이 나온 김에 영어판도 새로 장만하려고(예전에 나왔던 것과 좀 다른 듯싶어서) 주문을 넣었다. <심리철학적 소견들>만 주문을 보류한 상태다. 

 

 

언젠가 다룬 듯한데, 비트겐슈타인의 전기 철학을 대표하는 <논리-철학 논고>도 선집판(책세상)을 포함해 몇 종의 번역본이 나와 있다. 학부시절에 비트겐슈타인에 대한 해설서 몇 권을 읽고 <논리-철학 논고>까지 읽은 기억이 있는데, <철학적 탐구>에 대해서는 큰 흥미를 느끼지 못했었다. 새 번역본은 새로운 흥미를 제공할지 궁금하다.

 

 

역자 이승종 교수는 분석철학 전공자로 대륙철학에도 밝아서 <비트겐슈타인이 살아있다면>(문학과지성사, 2002) 외에도 <데리다와 비트겐슈타인>(개정판 2010), <크로스오버 하이데거>(생각의나무, 2010) 등의 저작을 갖고 있다. 새 번역본은 기존 <철학적 탐구> 번역과 어떤 점이 다른지 비교해보아도 좋겠다.

 

 

비트겐슈타인을 처음 접하는 독자라면 박병철 교수의 <비트겐슈타인 철학으로의 초대>(필로소픽, 2014) 같은 입문서를 먼저 손에 드는 게 좋겠다. 관심이 더 촉발된다면 레이 몽크의 <비트겐슈타인 평전>(필로소픽, 2012) 등으로 이행할 수 있겠다. <철학적 탐구>에 대해서는 A 아흐메드의 <비트겐슈타인의 '철학적 탐구'를 위한 길잡이>(서광사, 2013)이 가이드북으로 나와 있다...

 

16. 05. 13.

 

 

P.S. <철학적 탐구> 얘기를 꺼내다 보니, 오래전에 궁금했던 게 생각난다. 분석철학과 함께 20세기 철학을 양분하고 있는 현상학의 창시자 후설의 주저는 <논리 연구>인데(방대한 분량의 책으로 국내에 아직 소개되지 않았다), 이 <논리 연구>의 '연구'나 <철학적 탐구>의 '탐구'는 독어나 영어에서 같은 단어(Untersuchungen/investigations)다. 후설과 비트겐슈타인의 대표 저작 제목의 같은 단어가 왜 '연구'와 '탐구'로 달리 번역되는 것인지가 궁금했었다(누구에게 물어봐야 하는 건지?). 이를테면 <논리 연구>와 <철학 연구>로, 아니면 <논리적 탐구>와 <철학적 탐구>로 맞춰줄 수는 없었던 건지 궁금하다. 물론 이건 순전히 한국어만의 문제다. 찾아보니 일어로는 각각 <논리학 연구>와 <철학적 탐구> 혹은 <철학 탐구>로 번역된다. 일역본의 영향일까?..

 

P.S. <철학적 탐구>에 실린 '심리철학 단편'과 <심리철학적 소견들> 사이의 관계가 궁금하다고 적은 데 대해 한 전공자 분이 그 둘의 별개의 작품이라고 알려주셨다. 아울러 <탐구>의 편제에 대해서도 자세히 일러주셨는데, 여기에 공유하도록 한다.

심리철학 단편은, 철학적 탐구의 2부를 지칭하는 또 다른 표현입니다. 여기에는 나름의 문헌사가 있는데, 이에 대해서는 권위있는 가장 최신 판본인 해커-베이커 제4판(블랙윌)의 편집자 서문의 ix-xi페이지에 걸쳐 설명되어 있습니다. 이 작품은 비트겐슈타인이 거의 마지막까지 수정하던 유고이며, 또 비트겐슈타인의 작업의 특성상 계속 집필 형식과 분류를 수정해갔기 때문에(1부와 2부의 내용을 통합해 정리하려는 시도를 포함하여) 이를 둘러싸고 논의가 계속 진행 중에 있습니다. 보통은 1부와 2부를 묶어 출간하면서 "탐구" 란 단일한 제목에 담지만, 비트겐슈타인 연구자들이 통상 "PI" 로 지칭하고 숫자를 매겨 인용할 때 이는 철학적 탐구 1부의 각 절 번호를 의미하고, 2부는 통상 "PPF", 곧 "Philosophy of Psychology - A Fragment 의 줄임말로 불립니다. 대략적인 연도만을 말하면 1945년 비트겐슈타인은 탐구의 1부를 완성하고 머릿말을 쓴 후, 1945년과 1946년에 걸쳐 "심리철학적 소견들"의 1부와 2부를 완성된 형태의 내용으로 작성하고, 이후 1949년 탐구의 2부에 해당하는 내용(PPF)이 그의 병세로 인해 타이피스트를 통해 구술로 정리된 것으로 알려져 있습니다.(1951.4.29 영면) 그래서 말씀하신 두 저작은 별개의 작품이며, 여기에 1948년에 작성되어 역시 사후에 출간된 "심리학의 철학에 관한 마지막 글" 이라는 저작도 또 따로 있습니다. 셋은 모두 다른 저작입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(38)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'이주의 고전'으로 재간된 볼테르의 <관용론>(한길사, 2016)을 고른다. 2001년에 학술명저번역총서로 나왔던 책이 이번에 그레이트북스 시리즈로 다시 나왔다. 거기에 지난해 <관용, 세상의 모든 칼라스를 위하여>(옴므리브르, 2015)란 제목으로 다른 번역본이 나온 바 있어서 선택지는 두 종이다. 1763년작.

 

"<관용론>은 계몽사상가로 유명한 볼테르가 18세기 유럽을 휩쓸던 종교 전쟁의 광풍에 희생된 한 가장(家長)의 억울함을 호소하며 ‘관용’의 개념을 역설한 책이다. 볼테르는 이 책에서 탐사보도 성격의 글쓰기와 시각 자료의 적극적인 활용 등 오늘날 저널리즘의 표본을 보여주며 당시 막 세상에 빛을 비추던 계몽주의 사상과 자유주의 사상 등을 효과적으로 제시해 종교 전쟁의 종지부를 찍고 프랑스혁명을 앞당기는 데 공헌했다."

<관용, 세상의 모든 칼라스를 위하여>는 원제에다 '칼라스'란 이름을 더 집어넣었는데, "종교 전쟁의 광풍에 희생된 한 가장"의 이름이 바로 칼라스다. 종교적 광기와 맹신이란 게 어떤 것이었나. '장 칼라스 사건'의 개요는 이렇다.

"장 칼라스는 툴루즈에서 도매상을 하며 자상한 아버지이자 성실한 가장이라는 평판을 받고 있었다. 그는 신교도이지만 종교적 편협함과는 거리가 먼 사람이었다. 둘째 아들이 가톨릭교로 개종했지만 용인했으며, 열렬한 가톨릭 신자인 하녀에게 자식들을 모두 맡길 정도였다. 그러던 1762년 5월 9일, 장남인 마르크 앙투안 칼라스가 삶을 비관한 나머지 목을 매고 자살한다. 이 사건을 접하고 모여든 군중들 가운데 누군가가 칼라스의 장남이 가톨릭으로 개종하려 하자 가족이 뜻을 모아 그를 살해했다고 소리쳤다. 근거 없는 소문과 의구심이 걷잡을 수 없이 증폭되어, 마침내 신교도에게 적대적이며 맹신적이었던 당시 툴루즈 시민들 사이에 급속도로 퍼져 나갔다. 그러자 툴루즈 법원은 여론에 휩쓸려 칼라스 가족을 체포했다. 이후 거듭되는 가혹한 심문에도 장 칼라스는 범행을 부인했다. 그러나 맹신과 편견에 빠진 일부 재판관들은 증거가 불충분함에도 불구하고 장 칼라스만 수레바퀴에 매달아 죽을 때까지 매질과 고문을 하는 사형을 집행했다."

 

'관용'으로 번역된 단어가 한때 유행한 '똘레랑스'다. 그리고 그 유행의 출처가 홍세화의 <나는 빠리의 택시운전사>(창비, 1995)였다. 볼테르의 <관용론>을 읽고, <나는 빠리의 택시운전사>까지 읽으면 관용(똘레랑스)의 의의에 대해서 더 잘 이해할 수 있겠다. 중년 독자라면 다들 알 만한 사실이지만, 젊은 세대 독자들을 위해서 적었다...   

 

16. 05. 06.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(38)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

빽빽한 강의일정으로 정신 없이 한 주를 보내고 (아직 하루 더 남았지만) 한숨을 돌리면서 새로 나온 책들을 장바구니에 담고 또 몇 권은 주문을 넣었다. 장바구니에 넣었으되 주문은 미뤄놓은 책 가운데는 리처드 오버리의 <더 타임스 세계사>(예경, 2016)가 있다. 5만원대 책이어서 그런데, 사실 이 책은 한 차례 나온 적이 있다. <타임스 세계 역사>(생각의나무, 2009)다. 두 권짜리인데, 각권 가격이 무려 12만원이었다(두 권 세트의 한정특가가 18만원이었다). 그와 비교하면 절반도 안 되는 가격인 셈이니 아주 저렴해졌다고 할까(생각의나무판이 왜 두 권짜리인지는 정확히 모르겠다).

 

 

가격대가 이렇게 높은 이유는 지도와 사진이 포함돼 있어서다. 그래서 공부하는 학생들이 읽기에 가장 좋은 세계사로 보이고 학교도서관에 필히 비치해놓을 만하다. 이번에 고등학생이 된 아이가 세계사 과목이 어렵다고 해서(과목 자체가 여러운 게 아니라면 교습 방식이 아이들의 눈높이를 맞춰주지 못하는 것이겠다) 안 그대로 참고할 만한 세계사 책을 찾던 참인데, 이만하면 최적이지 않을까 싶다.

 

 

원저도 찾아보니 가격이 4만원대(할인가는 3만 3천원대)여서 저렴하다 했더니 지도와 사진은 빠진 텍스트판이다. 다 갖춘 판본은 지난해 나온 9판이 15만원대(할인가는 12만원대)니까 예상대로다. 세계사를 공부하는 데 좋은 보교재로 활용할 수 있을 듯해서 아이에게 선물로 줄까 생각중이다. 나부터 읽어야 할지 모르겠지만...

 

16. 03. 24.

 

 

P.S. 리처드 오버리의 책은 국내에 몇 권 소개되었다. 그가 자문한 책으론 <우리가 지금껏 보지 못했던 20세기 역사>(지식갤러리, 2013)가 있고, 예전에 언급한 책으로 <스탈린과 히틀러의 전쟁>(지식의풍경, 2003), <독재자들>(교양인, 2008)이 있다. 이 가운데 <20세기 역사>도 다양한 자료와 사진으로 구성된 보교재형 책이다. 이것도 장바구니에 넣는다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(42)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'이주의 고전'으로 독일 법학자 카를 슈미트의 <합법성과 정당성>(길, 2016)을 고른다. 1932년에 발표된 팸플릿 성격의 책으로 문제적 법학자(내지는 악명 높은 법학자)의 문제작. 번역된 적이 있지만 이번에 서울대 법학전문대학원 김도균 교수의 번역으로 새롭게 출간되었다.

 

"슈미트는 자유주의에 대한 강력한 비판자이자 나치 시대의 대표적 법률가로 악명이 높아 흔히 나치 시대의 황제법학자로 불린다. 현실 정치에 깊숙이 개입해 자신의 학문적 성과를 펼쳐보이려 했던 슈미트는 상황을 적절하게 포착하고 생생하게 표현하는 개념들을 천재적으로 고안해내고 자유자재로 구사하여, 당대의 그 어떤 정치철학자나 국법학자도 그만큼 현실 상황, 갈등 상황, 사태의 발전 과정을 개념으로 주조해내는 솜씨와 내공을 갖추지 못했다는 평가를 받고 있다. 하지만 그의 사상이 가지는 복합성과 중층성 때문에 그의 저작들을 이해하기는 쉽지 않은데, 가령 그는 자유주의 법치국가 사상의 흐름 속에 있는 것 같기도 하면서, 반자유주의와 파시즘의 입장을 대변하기도 한다."

소개에도 언급되고 있지만, 나치 시대 대표 법학자로서 자유주의 법치국가의 비판자이면서도 또 그렇게만 이해할 수 없는 복합적인 면모를 갖고 있다는 게 슈미트의 문제성으로 보인다. 앞서 소개된 <현대 의회주의의 정신사적 상황>(길, 2012) 등과 함께 일독해봄직하다. 꽤 시간이 걸리는 일독이 될 듯싶지만.

 

 

순전히 제목 때문에 떠올린 책은 하버마스의 <사실성과 타당성>(나남, 2007)이다. '유행'도 아니어서 하버마스의 책은 제쳐놓은 지 오래 되었는데, 지난 연말 <민주주의와 공론장>(컬처룩, 2015)이란 하버마스 연구서가 나와서 다시금 상기하게 되었다. 제목대로 민주주의와 공론장을 키워드로 한 하버마스의 정치철학에 대해서도 다시 읽어보고픈 욕심이 생긴다. 그건 물론 우리의 퇴행하는 민주주의와 공론장의 오작동 때문이다...

 

16. 03. 20.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(37)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'이주의 재간본'이란 걸 고르라면 단연 마이클 길모어의 <내 심장을 향해 쏴라>(박하, 2016)다. 15년 전에 같은 제목으로 나왔던 책이다. <내심장을 향해 쏴라>(집사재, 2001). 몇년 전에 도서관에서 찾았을 때도 이미 절판된 상태였는데, 두 권짜리라 엄두를 못 냈던 기억이 있다. 책에 대해서 안 건 아마도 하루키에 관한 책을 읽어서였을 것이다. 이런 식의 언급.

 

"나는 <내 심장을 향해 쏴라>를 읽고 인간에 대한, 아니 어쩌면 세계에 대한 기본적인 철학에 거대한 변화가 일어났다."

 

그러한 변화에 값하기 위해서 하루키는 이 책을 일어로 옮겼다. 하루키의 독자들에게도 읽어볼 만한 이유는 충분한 셈.

 

전미 도서비평가협회상과 LA타임스 올해의 도서를 수상한 마이클 길모어의 시대를 초월한 걸작 논픽션. '미국에서 가장 유명한 사형수' 게리 길모어가 두 명의 무고한 시민을 죽이고 스스로 사형에 처해달라고 주장하며 전 미국을 충격에 몰아넣은 사건은 이미 노먼 메일러가 <사형집행인의 노래>를 통해 치밀하게 묘파하여 엄청난 베스트셀러에 올랐고 퓰리처 상까지 수상한 바 있다. 그러나 1994년 <내 심장을 향해 쏴라>의 출간은 <사형집행인의 노래>의 충격을 넘어선 하나의 사건이었다. 다름 아닌 게리 길모어의 친동생이 자신의 형이 왜 그토록 끔찍한 괴물이 되었는지, 어찌하여 '미 대륙에 사형 제도를 부활시킨 인물'이 되었는지, 자신의 핏줄에 깃든 폭력과 광기의 역사를 파헤치며 길모어 집안에서 이루어졌던 폭력과 학대를 가감 없이 노출했고, 때로 자신의 치명적인 상처까지 백일하에 드러내면서 게리 길모어라는 불우한 영혼의 근원을 찾으려 했기 때문이다.

<사형집행인의 노래>(한맥, 1982)는 오래 전에 출간된 적이 있다(물론 절판된 지 오래다). <내 심장을 향해 쏴라>도 거의 심장이 멎은 책이었는데, 이번에 다시 소생한 셈. 죽다 살아난 책? 죽은 자식이 돌아온 것만큼은 아니겠지만 그래도 반갑다...

 

16. 2. 27.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(36)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo