강의 일정이 1/10로 줄어들었는데 몸은 더 피곤한 걸 보면, 그간에 빡빡한 일정 때문에 피곤한 게 아니었던 모양이다. 양면성이 있어서 강의가 많아 피곤했지만 또 강의로 인하여 기운을 얻기도 했던 것. 뒤늦게야 대체수단을 찾게 되었다. 그리고 아주 오랜만에(수년만이다) 거실에 있는 실내자전거를 탔다. 무리하지 않고 20분만. 시간을 늘려나가서 아침저녁으로 30분씩, 하루 1시간 운동시간을 갖기로. 한달 뒤에 피로감이 달라질지 봐야겠다(이달의 강의도 대거 연기되거나 취소되었다). 
















피로감의 일반적인 원인도 있지만 묵은 원인도 있다. 서평가의 애환이라고 부를 만한 것인데, 너무 많은 책에 시달린 탓이다. 너무 많은 책을 읽어서 피로한 게 아니라 많은 책을 읽어야 한다는 생각에 시달려서 피곤하다. 거기서 더 나아가면 많은 책이 있다는 사실의 인지도 오래 누적되면 피로감을 낳는다(사람이 너무 많이 모여 있는 곳에서 부대끼다보면 피로해지는 것과 같은 이치다. 서평집을 내면서 '책에 빠져 죽지 않기'라고 제목을 붙인 것도 그런 배경을 갖고 있다(몇년 전부터 다른 제목을 생각할 수 없었다). 서재활동 20년에 휴지기가 필요하다는 생각도 그래서 더욱 굳히게 된다.  
















이븐 칼둔의 <무깟디마>(소명출판)가 다시 나왔다는 얘기를 꺼내려다 넋두리가 먼저 나왔다. 8년 전에는 두 권짜리로 분권돼 있었는데, 이번에는 통권이다(1124쪽 분량). 책의 무게감에 어울리는 부피와 중량을 갖추게 되었다. 
















14세기 이슬람 학자 이븐 칼둔은 처음에 '이븐 할둔'으로 소개되었는데, Khaldun의 'kh' 발음이 아랍어에서는 'ㅋ'에 가깝다고 해서 어느 때부턴가 '이븐 칼둔'으로 표기가 변경되었다. <무깟디마>도 원저의 제목을 발음대로 읽어준 것인데, 처음에 <역사서설>로 소개되었던 책이다. '서설'이라고 한정하는 것은 전체가 전7권의 방대한 작품의 첫 권으로 서문에 해당하는 책이기 때문이다(이 전체가 번역돼 있는 나라가 몇 군데나 있는지 궁금하다). 


<무깟디마>가 유명해진 데는 아놀드 토인비의 평가가 일조했다. "이븐 칼둔은 <무깟디마>에서 독자적인 역사철학을 형상화했는데, 그것은 지금까지 어느 곳, 어느 때, 어느 누가 논의한 것 보다 위대한 작업이었음을 의심할 여지가 없다.
















서구에서는 역사학의 아버지로 흔히 헤로도토스를 꼽지만(그때 '역사'는 사실 '이야기'와 구분되지 않는다. 여러 유럽언어에서 오랫동안 그래왔듯이), 역사학을 학문으로 정립시키는 데는 결정적인 역할을 한 인물은 이븐 칼둔이다. 역사가와 역사학자의 차이? 
















겸사겸사 토인비의 <역사의 연구>도 손에 들면 좋겠지만, 이 모든 책들의 이름만 나열해도 이제는 기운이 빠져나간다. 독서력에는 독서체력도 포함된다는 새삼 절감한다...


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(42)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
jtw4009 2020-04-03 21:26   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
최근 독서에 습관이 생긴 학생인데요, 작년에 <문학 속의 철학>,<책에 빠져 죽지 않기>재밌게 읽었어요. 그 기억으로 오늘은 <문학에 빠져 죽지 않기>주문했네요ㅋㅋ 이제 조금 책을 덜고 덤벨을 견디시면서 건강하게 지내시길 바라겠습니다

로쟈 2020-04-04 14:03   좋아요 1 | URL
그런 책들이 재미있다면 서평가도 고민보시길.^^

2020-04-03 22:38   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
요즘은 온라인 강의한다는데, 동영상으로라도 뵙고싶네요^^

로쟈 2020-04-04 14:02   좋아요 1 | URL
온라인 강의도 알아봐야 하는 상황인 듯..^^;

모맘 2020-04-03 23:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
읽고 싶은 책들과 읽어야 하는 책들 중 읽어야하는 책들을 더 많이 보게 돼요 물론 읽어야할 책들에는 읽고싶은 책도 많았지만요. 읽고싶은 책들을 주문해 쌓여가기만 하는것을 볼때 읽어야하는 이유들을 제거하고 온전히 내 시간을 만들어볼까 갈등했지만 읽을 시간이 이렇게 온전히 왔는데도 별로 읽혀지지가 않네요 정말 피로감만 몰려오네요
쌤께서는 뭔가 다른 시도를 하셨네요ㅎㅎ(좀 웃었습니다) 서재를 그만두신다는 얘기를 쌤 수업듣는 후배들에게 전했더니, 단지 쌤 수업을 좀 들었다는 이유로 말려보라도 하더군요ㅎㅎ제대로 방문도 안하면서요ㅋ
‘문학에 빠져 죽지 않기‘나 읽으라 했습니다ㅎ
한달뒤, 좋은 결과 있길 바랍니다~한달 뒤에는 뵐수있을까요ㅎㅎ

로쟈 2020-04-04 14:01   좋아요 0 | URL
한달 뒤에도 어렵고, 아마 여름에 뵐 게 같아요. 건강하시길.~
 

언제부터인지는 모르겠지만 재출간 도서들이 많아지고 있다. 정말 그런 것인지 느낌만 그런지는 알 수 없다. ‘오늘의 재간본‘을 따로 챙겨야 할 정도다(‘오래된 새책‘이 그런 카테고리이긴 하다).

말을 꺼낸 이유는 빌 헤이스의 <해부학자>(알마)가 다시 나와서다. 이번에는 역자도 바뀌었으니 개정번역판이라고 해야겠다. 사이언스북스에서 나왔던 책이 알마에서 나온 것으로 보아 이 저자의 판권 상당수가 옮겨간 게 아닌가 싶다. 알마는 올리버 색스의 책들로 유명한데 색스는 빌 헤이스와 연결고리가 있다. 빌 헤이스의 <인섬니악 시티>(알마)의 부제가 ‘뉴욕, 올리버 색스 그리고 나‘다. 이런, 두 사람은 연인이기도 했다! 출판사에서 이런 사정까지 고려한 것인가!

색스의 마지막책을 내가 안 읽은 탓인지 처음 알게 된 사실이다(자서전에 나오는 내용인가? <온 더 무브>도 나는 앞부분만 읽었다). <해부학자>로 가기 전에(나는 사이언스북스판을 갖고는 있지만 행방은 알 수 없다) <인섬니악 시티>에 먼저 들러야겠다.

˝“친애하는 헤이스 씨…” “친애하는 색스 박사님…”이라는 말로 시작되는 편지로 두 사람의 관계는 시작되었다. 수줍음 많고 누군가 사귀어본 일이 없을 뿐 아니라 게이라는 사실을 공개적으로 밝힌 적도 없는 올리버 색스는 빌 헤이스와 관계가 알려지는 것을 처음에는 몹시 거북해했다. 빌을 만나 처음으로 경험하는 연인과의 키스, 76세에 사랑에 빠진 천재 올리버 색스는 인생에서 가장 아름다운 마지막 나날을 누리며, 사망하기 육 개월 전 출간한 자서전에서 처음으로 자신의 성정체성과 빌 헤이스와 관계를 밝힌다. 올리버 색스와 빌 헤이스의 만남과 사랑과 죽음으로 인한 헤어짐에 관한 은밀하고 솔직한 이야기는 누구든 빠져들게 되는 그 자체로 아름다운 사랑이야기이다.˝

두 사람의 인연이 시작되게 해준 책이 <해부학자>라고 하는데 색스의 추천사가 예사롭지 않은 건 그 때문인지도.

˝경이로운 작가 빌 헤이스는 두 명의 비범한 청년들-헨리 그레이와 헨리 반다이크 카터-에 대한 다층적 스토리를 완성했다. 그들은 1858년 사상 최고의 의학 교재 <그레이 아나토미>를 저술하여 의학사의 전환점을 마련했다. 160년이 지난 오늘날까지, 그 책은 의사, 해부학자, 미술가들에게 지속적으로 영향력을 발휘하며 영감을 불어넣고 있다. 부분적으로 비망록, 부분적으로 생물학 책, 부분적으로 ‘경이로운 인체여행’의 안내서인 <해부학자>는 모든 책꽂이에 비치될 만큼 값진 책이다.˝

이 정도면 모든 책꽂이에 두권씩 꽂혀있어도 흠이 되지 않겠다...


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(38)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2020-03-18 04:56   URL
비밀 댓글입니다.

2020-03-18 07:33   URL
비밀 댓글입니다.
 

프랑스의 페미니즘 운동가 엘리자베트 바댕테르의 <잘못된 길>(필로소픽)이 재출간되었다. 부제가 ‘1990년대 이후 래디컬 페미니즘 운동에 대한 비판적 성찰‘이다. 고려해야 할 점은 영미의 페미니즘과 프랑스의 페미니즘이 다르게 전개돼왔다는 사실이다. 저자가 말하는 래디컬 페미니즘도 당연히 ‘프랑스의 래디컬 페미니즘‘을 가리킨다.

페미니스트 활동가로 ‘행동주의적 페미니스트‘로도 분류되는 바댕테르는 국내에도 소개된 <만들어진 모성>으로 유명한데, 소위 모성애나 모성 본능이 신화에 불과하다고 일축한다(과학자들이 동의하는 건 아니다). 급진적 페미니스트라고 분류할 수도 있을 것 같은데, 정작 바댕테르는 1990년대 이후 페미니즘의 급진적 경향에 대해 정면으로 비판한다. 그건 영미권과 달리 프랑스 페미니즘이 ‘남녀분리주의‘를 이론적으로 선호하는 것과 관계가 있다(여성적 자아부터 여성적 글쓰기까지). 거기에 더하여 방댕테르는 ‘희생자 자처하기‘도 비판의 도마에 올려놓는다.

˝저자 바댕테르는 ‘남녀분리주의’, ‘희생자주의’를 주장하는 페미니즘 진영의 논리를 거부한다. 당시 누구도 감히 반박하지 못했던 모성성과 여성성을 비판하며, ‘여자가 되라’는 모성애의 강요와 성별이분법에 근간한 분리주의가 오히려 남성지배사회를 굳건하게 만든다고 반박한다. 

또한 바댕테르는 성별의 생물학적 우열을 논하거나, 남성을 잠재적 성범죄자로 만들거나, 페미니즘이 여성만의 담론으로 치우치는 오류를 경계할 것을 지적하며, 여성의 폭력성을 증명하는 대담한 담론으로까지 거침없이 나아간다. 그녀는 사회 도처에 깔린 남성 지배의 함정을 분명히 지적하면서도, 페미니즘은 힘으로 적을 제압해 성취될 수 있는 것이 아니라 동맹과 연대를 통해 실현될 수 있다는 사실을 전한다.˝

당연한 일이지만 한국에도 다양한 페미니즘이 존재하고 내부의 입장 차이도 만만찮다. 바댕테르가 ‘잘못된 길‘로 비판하는 입장 혹은 경향도 분명히 존재하기에(주류인지 비주류인지는 정확히 가늠되지 않는다) 저자의 비판에 귀기울여볼 필요가 있다고 생각한다. 상대적으로 주목받지 못했던 책인데 다시 나와서 반갑다...


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(38)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
스타브로긴 2020-03-16 15:20   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
한국에선 잘 팔리지 않을 책일듯 합니다. 언어와 제도의 그물에 포획되어 위험성마저 상실한, 그래서 더 안타까운 한국 페미니즘에 꼭 필요한 책인듯 싶은데..

로쟈 2020-03-16 22:42   좋아요 0 | URL
네, 한국에서는 ‘희생자주의‘가 강고하기 때문에요..

보스코프스키 2020-03-19 23:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
마지막의 저자 명 오타입니다. ‘만만찮다.‘ 다음의 ‘방댕테르가‘ 부분입니다.

방댕테르 --> 바댕테르

로쟈 2020-03-20 00:11   좋아요 0 | URL
네 수정했습니다.
 

제목만 보고 새책이 나왔나 했는데, 아니었다. 야나부 아키라의 <프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가>(AK케뮤니케이션즈). 앞서 두 차례 나왔던 책이고 나는 모두 갖고 있는데, 여자가 같은 것으로 보아 번역에도 변동이 없을 듯싶다. 일본어 원제대로 초판 <번역어 성립 사정>(일빛)이 나온 게 2003년이고, 이후에 <번역어의 성립>(마음산책)이란 제목으로 한번 더 나왔었다.

이번에 나온 건 ‘이와나미 시리즈‘. 일본의 ‘이와나미 문고‘를 번역해내는 시리즈다. 일본의 간판 시리즈인 만큼 신뢰할 만한 총서다. 특히 <번역어 성립 사정>은 우리에게도 직접적인 도움을 주는데, 바로 우리가 일상적으로 쓰는 용어들의 탄생사를 다루고 있어서다. 나열하자면, 사회, 개인, 근대, 미, 연애, 존재, 자연, 권리, 자유 등이다. 이런 개념어들을 빼놓고 생각이란 걸 할 수 있을까? 문제는 이 개념어들이 모두 번역어로서 발명된 것이라는 사실. 이에 대한 감각과 의식은 인문학도뿐 아니라 교양독자들에게도 필수적이라고 생각한다.

책이 여러 차례 나오되, 매번 출판사가 바뀐 건 시사점이 있다. 베스트셀러는 아니라는 것. 그렇지만 꽤 끌리는 책이라는 것. 출판계에서나 주목하는 책일는지는 두고봐야겠다. 하기야 이 책과 유관한 개념사 책들이 별로 주목받지 않은 걸 보면 국내 독자들과는 인연이 안 닿는지도 모르겠다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(26)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

리커버판이 유행하면서 다시 나오는 책들도 뉴스거리가 아니지만, 원고 외에는 다음주에도 강의가 없다는 핑계로 눈에 띄는 몇권을 꼽아놓는다. 다시 나왔다고 해서 반드시 다시 구입해야 할 것인가는 흠, 고민을 해봐야겠다...
















먼저, 고전학자 브루노 스넬의 대표작 <정신의 발견>(그린비)이 다시 나왔다. 까치판은 1994년에 출간되었던 책이다. 소개에 따르면, "브루노 스넬의 <정신의 발견>은 베르너 예거의 <파이데이아>, 헤르만 프랭켈의 <초기 희랍의 문학과 철학>과 더불어 20세기 서양고전문헌학 연구를 대표하는 3대 연구서 중 하나로 일컬어진다. <정신의 발견>은 1989년 우리나라에서 희랍문학과 로마문학의 연구가 본격적으로 시작된 이래 전공자들이 가장 열심히 읽은 책이며, 언어 속에 ‘인간 정신의 구조’가 마련되어 있음을 밝혀낸 책이라는 평가를 받는다."
















소개에서 언급된 <파이데이아>는 지난해부터 번역본이 나오기 시작했고, <초기 희랍의 문학과 철학>은 진즉 번역되었다. 세 번역 모두 김남우 박사가 번역에 참여한 공통점이 있다. 
















고전 리라이팅  시리즈 가운데 강대진 박사의 <호메로스의 '오뒷세이아' 읽기>(그린비)도 이번에 개정판이 나왔다. 앞서 <일리아스 읽기> 개정판이 나왔던 것과 같은 맥락. 
















두 권 모두 호메로스 서사시에 대한 친절한 가이드북으로 활용할 수 있다. <일리아스 읽기>는 오래 전 <일리아스> 강의 때 도움을 받았던 책이기도 하다.  
















신학자이자 저술가 김용규 박사의 <설득의 논리학>(웅진지식하우스)도 13년만에 개정판이 나왔다. "지난 10년간 가장 많이 읽힌 논리 베스트셀러, 설득력 높은 말하기와 글쓰기 비법을 알려주는 실용적인 논리학 교양서 <설득의 논리학>의 개정증보판. 인문학 전 분야를 넘나들며 철학의 대중화를 이끈 저자는 현대인의 삶의 키워드인 ‘설득’에 초점을 맞춰 논리학 이야기를 체계적이고 이해하기 쉽게 풀어나간다."


당장 눈에 띄는 책들만 골라보았다...


20. 03. 07.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(34)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo