My eyes are bigger than my belly(또는 stomach). 


내 눈이 내 배보다 크다고?? 

이건 먹을 수 있는 양보다 더 많이 먹고 싶을 때 쓰는 표현이라고 합니다.

예를 들어 ㄷㄹㅂ님이 한끼 두메뉴를 시킬 때, 동반자가 놀라워 한다면, 

그때 이 표현을 쓸 수 있겠습니다. 당당하게! 

어..하지만 충분히 먹을 수 있는 양이라면 안 맞는 표현일 수도 있겠습니다.

"실제 먹을 수 있는 양보다 많이" 니까요... 흠. 


어제는 모닝스페셜에서 

"big girl's blouse" 라는 영국 표현을 알려주면서 지금은 쓸 수 없을 표현이라고 설명했습니다.

왜냐! 바로 그 뜻이 "시시하게 군다"는 뜻이라지요 -_- 충격! 

Don't be such a big girl's blouse : 시시하게 굴지마! 라는 뜻. 헐. 

<워드 슬럿>이 떠오릅니다.. 


재밌는 표현을 들을 때마다 앗 이거 써야지 해 놓고 자꾸 못 썼네요.

그래도 꾸준히 갑니다~! 



댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
다락방 2024-04-03 20:06   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 언제나 좋은 예시가 되어주는 ㄷㄹㅂ 님이네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

독서괭 2024-04-04 06:23   좋아요 0 | URL
이건 웃긴 거지만 “I’m a determined person”도 그분 생각하며 기억한 표현입니다^^

건수하 2024-04-03 21:35   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
big girl‘s blouse가 왜 그런 뜻이 되었을까요…? 상상이 안되는 1인.

건수하 2024-04-03 21:39   좋아요 2 | URL
궁금해서 찾아봤습니다.

https://www.thecut.com/2019/09/boris-johnson-big-girls-blouse-meaning.html

<워드 슬럿>의 어맨다 몬텔이 인용되어 넘 반가웠어요!

독서괭 2024-04-04 06:23   좋아요 1 | URL
궁금한데 링크 연결 안 되는 바보 북플!!! 역시 검색왕 수하님!!

그레이스 2024-04-04 07:16   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅋㅋㅋ
내 눈이 내 배보다 크다^^
어디 가서 써먹어야겠군요.
어제 삼겹살 먹던 딸들이 생각나네요.
재미있는 표현 !
감사합니다 ~~♡

단발머리 2024-04-04 11:43   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
안 맞는 표현이네요. 놀랄 일이 아닙니다 ㅋㅋㅋㅋ 그 분에게는 1인 2메뉴의 생활화 & 현지화 & 글로벌화 가능합니다.
밑에 표현, 건수하님 링크 따라가 봤습니다. (우앗! 영어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)
꼬리에 꼬리를 무는 영어 실사판! 여기 독서괭님 서재에서 가능합니다!!!