이번에 읽은 두 작품은 앞의 것들보다 그래도 읽기 쉬웠다.

둘 중 Tulips는 너무나 쓸쓸하고 우울하고 감정이입이 되어서 남편에게도 읽어보기를 권하며 그의 의견을 궁금해하기도 했다. 내가 읽은 책을 소개하고 의견을 말하는 적은 많아도 읽어보라고 권하는 적은 거의 없는데 이것은 그랬다. 모든 부부에게 올수 있는 일 같아서였다. 읽어보더니 남편은 이렇게 우울한 이야기 별로 좋아하지 않는다고 했다.


연속해서 읽지를 않고 가끔가다 읽다보니 속도가 영 지지부진하다. 그러면 어떤가. 시작했으니 끝내야지.




Winter Concert (겨울 콘서트)



 

내용과 주제:

 

중심 인물은 Bob Houlton (75)Jane Houlton (72) 부부.

부부가 함께 겨울 콘서트에 가는 상황이다.

갈등 없이 오랜 세월을 잘 살아내온 노부부의 분위기로 시작하나, 콘서트 장에서 만난 이웃으로부터 아무렇지도 않게 터져나온, 제인이 모르는 밥의 행적 하나 때문에 그동안 둘 사이에 내재해있던 거리감이 표면화된다.

앞서 올리브와 헨리 부부 사이를 그린 A Different Road 와 비슷한 맥락으로 볼수도 있겠는데, 차이점이라면 A Different Road에서 올리브와 헨리는 극한 상황 속에서도 각자의 방식을 그대로 반응하는 모습을 보여주었다면 Winter Concert에서 제인과 밥 부부는 특별한 사건이 있지는 않으나 일상 속에서 드러나는 거리감, 관계의 공허함, 정서적 거리를 보여준다는 것이 차이점이라면 차이점이라고 하겠다.

 



표현들:

 

I’m mental.

-나 좀 이상해. 나 요즘 정신적으로 힘들어.

 

squatty

-땅딸막한

 

a fleeting look

-잠깐 쳐다보기

 

That’s not my dish of ice cream, I can tell you.

-확실히 말하는데, 그건 내 스타일이 아니야. (난 그런 사람 아니야.)

 

mirth

-유쾌한 웃음 소리, 즐거움

 

She saw him give a start.

-그녀는 그가 움찔하는 걸 봤다.

 

Because what they have now, except for each other, and what could you do if it was not even quite that?

-이제 그들에게 서로 밖에 뭐가 남았겠는가. 그런데 그것마저도 온전히 있는게 아니라면 도대체 어떻게 해야한단 말인가.

 

 

 



 

Tulips (튤립)

 

 

내용과 주제:

 

이 작품은 Olive, Henry 부부와 한 동네 사는 RogerLouise 부부 이야기로 시작한다. 과거의 어떤 일이 있은 후로 이들 부부는 마을 사람들과 왕래를 끊고 빈 집처럼 보이는 집에서 은둔 생활을 한지 오래다. 이들 부부에게 아들과 딸이 있지만 딸은 결혼해서 따로 살면서 가끔씩만 들르고, 아들은 좀처럼 찾아오는 법이 없다.

은퇴한 노년 부부로서 소통과 교감이 부족한 채로 지루하고 쓸쓸한 일상을 보내고 있던 OliveHenry 부부. 어느 날 쇼핑을 다녀 오다가 갑자기 Henry가 쓰러진다. 뇌졸중 진단을 받고 식물인간이 되다시키한 Henry는 이후로 계속 요양병원에서 아무도 몰라보고 반응하지 않는 상태로, 간병인이나 Olive가 먹여주고 씻겨 주는 보호를 받으며 침대 생활을 하고 있다, 더욱 적적하고 무의미한 일상을 견뎌야 하는 올리브는 가끔 아들 크리스토퍼에게 전화를 하지만 무심하게 짧게 통화를 끝내는 아들는 올리브로 하여금 옛날을 회상하며 보내는 시간을 더해가며 더욱 외롭게 할 뿐이다.

정기적으로 우체국에 가서 우편물을 찾아오고 있는 Olive는 우편물 속에서 Henry의 상태와 안부를 묻는 Louise로부터의 우편물을 발견하고 고마운 생각이 들어 인사차 Louise의 집을 방문하는데, 반갑게 맞이하여 대화를 이어나가는 듯 하던 LouiseOlive의 아들 크리스토퍼에 대한 얘기를 꺼내면서 Olive를 향하여 자기 아들의 불행을 고소하게 생각해서 왔냐는 폭언과 욕설을 하기 시작한다. 당황해서 서둘러 Louise의 집을 나온 Olive. 억울하고 속상한 심정을 털어놓을 데가 없어 더욱 공허하고 속상하다. 아무도 못 알아보고 누워만 있는 Henry를 찾아가서는 이제 내 걱정 말고 그만 죽어도 된다고 말하고

You can die now, Henry. Go ahead. I’m fine. You can go ahead. It’s all right. She did not look back as she left the room. (161)

집에 돌아와 한동안 웅크리고 있다가 알게 된다. 힘들었다고 생각했던 과거도 지나고 보면 소중하고 행복한 시간이었고, 당시엔 결코 알지 못하는 그 시간의 귀중함을 지나고 나면알게 된다는 것,

People mostly did not know enough when they were living life that they were living it. (162)

자기 자신이 어떤 사람인가에 대해서도 잘 모르고 있다는 것을.

언젠가부터 마당에 심고 가꾸어 온 튜울립. 올해도 다시 튜울립을 심을 것인지를 곧 결정해야 할 것이라고 그녀는 생각한다. 땅이 얼어버리기 전에.

 


표현들:

 

pore over

- 자세히 조사하다.

 

Get yourself a schedule, and stick to it.

- 일정을 짜고, 철저히 지켜.

 

The tulips bloomed in ridiculous splendor.

- 튤립이 터무니없이 아름답게 피었다.

 

Arrangements get made in life. Accommodations get made.

- 인생에서는 조정이 이루어지고 서로 맞춰가게 된다.

(arrangements: 상황을 맞추는 것, accommodations: 서로 양보하고 적응하는 것)

 

modus operandi

- (특정 사람이 늘 쓰는) 행동 방식/수법/일처리 방식.

그 사람 특유의 방식

 

purse

- (불만 등의 표시로) 입술을 오므리다

 

shadenfreude

- 남의 불행을 고소하게 여김

 

pants on fire

- 꽁무니에 불이 붙어. , 당황해 어쩔 줄 몰라.

 

You couldn’t drag me in there to save my life.

나 죽어도 거기 안가.

*to save my life: 내 목숨이 걸려도. , 절대 안 한다.


It would hardly save your life.

- 그게 네 목숨을 구해줄 것도 거의 아니야.

 

chastisement

- 응징




우울하고 울적하기만 하다는 남편의 독후 소감이 이해되기도 한다. 몇십년 살아온 부부의 마지막, 나보다 소중하게 생각하고 키워온 자식과의 관계의 끝, 인생의 종착지가 이 작품과 같다면, 그걸 알고 있다면 누가 오늘을 견디고 버티며 내일을 향해 갈수 있을까.

그런데 내 눈에 마지막으로 들어온 Tulips의 마지막 문장. 즉, 올해도 땅이 얼기 전에 튤립을 다시 심을 것인지의 문제를 생각하는 Olive의 모습에서 까뮈의 '시지프의 신화'를 떠올리기도 했다. 까뮈는 그 책의 시작을 '결국 인간에게 중요한 문제는 죽음'이라는 명제로 들어가지만, 결론을 회의적으로 맺지 않았듯이 Olive에게, 그리고 우리에게, 살아가면서 집중할 것은 튤립 구근을 다시 심고 키우고, 더 잘 키우는 문제들, 그런 것들이 아닐까.

어찌보면 상당히 비논리적이지만 말이다.







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(17)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 




















A Different Road  (다른 길) 


(결혼 생활은 사랑보다 패턴에 가까운 것일까?)


올리브와 헨리가 친구집에서 저녁을 먹고 돌아가는 길.

갑자기 화장실 이용이 급했던 올리브는 어느 병원 응급실을 잠시 이용하기로 하고 차를 세워들어갔다가 갑자기 들이닥친 무장강도를 만나 의사, 간호사와 함께 인질로 잡히게 된다.

급박하고 긴장된 시간을 보낸 끝에 경찰이 강도들을 체포하고 둘은 무사히 집으로 돌아오는 길이다.

병원에서 인질로 잡혀있던 위기의 순간에 서로에게 던진 말때문에 올리브와 헨리는 그동안의 서로의 결혼 생활을 다시 돌아보게 된다.




side with~

~ 편을 들다.

ex. Siding with the nurse like that.

저렇게 간호사 편을 들다니.


put down

깎아내리다.모욕하다.

ex. For putting down Pauline earlier,

아까 전에 폴린 (헨리의 엄마)을 깎아내린 것


nippiness

혹독함



제목 A different road의 의미와 연관지어 이 단편의 주제 (개인적인 해석입니다.)



1. 수십년 같이 산 부부이지만 서로 살아온 방식은 다르다. 각자 다른 길을 걸어왔다. 방향이 같았을 뿐.

같은 공간, 같은 시간대를 걸어왔다고 해서 같은 방식으로 걸어온 것은 아니었다는 것을 알지 못하고 살고 있다가 극한 상황이나 위기 상황에서 갑자기 깨닫게 될 수 있다.


2. 한 사람의 생각이나 사는 방식은 세월이 지나도 쉽게 바뀌지 않는다. 극한 상황에서도 결국 늘 하던 방식대고 반응한다.

간호사는 기도로 반응했고, 올리브는 공격성으로 반응했으며 헨리는 온순함으로 반응했다. 즉, 각자의 본성이 드러난다.


3. 사람은 늘 가던 길로 간다. 다른 길 (different road)이란 거의 없다.



전체 글을 통틀어 핵심이 되는 한 대목을 고르라면,


"You rode along in life a certain way, Olive thought. Just like she'd ridden home from Cook's Corner for years, past Taylor's field, before Christopher's house had ever been there; then his house was there, Christopher was there; and then after a while he wasn't. "  (123쪽)




댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(14)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2026-03-28 11:00   URL
비밀 댓글입니다.
 
퀴즈! 서양미술 - 흥미진진 미술사의 숨은 이야기
스가노 기미오 지음, 최재혁 옮김 / 마로니에북스 / 2007년 11월
평점 :
장바구니담기


2008년이니까 지금으로부터 18년 전이 되겠다. 이 책을 구입해서 읽고 리뷰까지 올린 적이 있다. 


--> [알라딘서재]미술사 지식이 어느 정도 있어야


제목에 퀴즈라고 되어 있어서 가볍게 읽을 수 있는 책인줄 알고 구입했다가 아는 문항보다 모르는 문항이 대부분인 것을 알고 나의 미술 상식이 얼마나 부족한지 확인하는 기회가 되었을 뿐 아니라, 퀴즈가 아닌 그냥 해설을 읽으며 공부한다는 기분으로 겨우 끝까지 읽었던 기억이 있다.

얼마전에 yamoo님 서재에서 '현대미술에 관한 101가지 질문' 리뷰를 보고 예전에 읽은 이 책이 생각나서 다시 꺼내서 읽어보았다.

우선 이 책은 서양 미술 전반에 걸친 내용이라 고대 미술부터 시작하여 20세기 미술까지로 범위가 넓다. 


-고대미술 (기원전 3만년~기원전 1세기)

-메소포타미아 미술 (기원전 3500년~기원전 5세기)

-고대 그리스, 로마 미술 9기원전 1000년~기원후 4세기)

-중세 미술 (3~14세기)

-르네상스 미술 (14세기 초~17세기 초)

-바로크 미술 (17~18세기 초)

-로코코 미술 (18세기)

-신고전주의 (19세기)

-낭만주의 (19세기)

-사실주의 (19세기)

-인상주의 (19세기 후)

-신인상주의와 후기인상주의 (19세기 후)

-19세기 후반의 미술

-20세기의 미술


이런 목차로 되어 있고 각 세부 목차로서 더 구체적인 시대로 나누거나, 르네상스 미술 시기부터는 작가별로 나누어 질문이 만들어져 있다. 

질문은 한줄 정도로 짧고 한 페이지에 서너개의 질문과 답으로 되어 있는데 책 한권에 총 416개의 질문과 답이 실려 있다.

질문의 깊이가 어느 정도인가 알기 위해 몇개의 예를 들어보자면,

162 뒤러의 작품에서 드러나는 공통적인 특징은 무엇일까?

- 정밀한 묘사.

<산토끼>, <잔디>, <자화상>, <장미 화환의 축제> 등 다채로운 소재로 선의 예술이라 불릴만큼 정밀한 묘사력을 보여준 뒤러는 독일 르네상스 미술의 거장이다. 정확한 선에 대한 집착은 소년 시절에 아버지의 금세공 작업실에서 수련했던 결과라고 한다.


213 <자식을 잡아먹는 사투르누스>는 신화의 어떤 인물을 그린 것일까?

-크로노스

그리스 신화에서 크로노스는 자식을 차례로 집어삼켜서 가장 마지막에 먹힌 제우스가 형제들을 구출한다. 그러나 고야의 작품에서는 크로노스가 아이의 머리와 팔을 베어 먹고 있기 떄문에 아이는 이미 죽어버려 구해내는 것이 불가능하다.


406 몬드리안이 결성한 그룹 '데 스테일'의 이름은 어디에서 유래한 것일까?

-잡지의 제목

1917년 몬드리안은 네덜란드에서 잡지 <데 스테일>을 활동 무대로 삼았던 예술가들과 함께 추상주의 그룹을 결성했다. 이들은 잡지를 따서 '데 스테일' 이라고 이름 짓고 몬드리안이 제창하는 보편적 조형 양식을 추구했다. 그 후 몬드리안은 1920년 파리에서 '신조형주의'를 선언하고 보다 새로운 추상의 세계를 구축했다.


처음 읽을 때도 그랬지만 지금 읽어도 문제들이 꽤 세부적이고 구체적인 사항들을 묻고 있다는 느낌은 여전하다. 

자그마치 고대미술부터 20세기 미술을 망라하고 있으니, 굵직굵직한 사항들을 짚고 넘어가는 문제들일거라 예상했다가 적잖이 당황했다고 할까.

저자는 일본의 고등학교 미술교사 출신이고 번역은 우리 나라 미대에서 미술을 전공하고 일본에서 대학원에 재학중인 분이 했다. 퀴즈! 서양미술이라는 제목 위에는 '흥미진진 미술사의 숨은 이야기'라는 부제가 붙어 있다시피, 알고 있어야 할 주요 사항이라기 보다, 숨은 이야기. 

미술을 전공하지 않은 사람으로서, 18년 후에 다시 읽어도 술술 넘어가는 책은 아니었다.




댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
yamoo 2026-03-16 09:29   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
왓! 저두 이 책 있어요!! 아주 오래 전에 도서관에서 빌려봤다가 2주 전에 한 헌책방에서 1천원 주고 다시 구매했습니다!ㅎㅎ
말씀마따나 되게 쉬운...청소년 대상 입문서인줄 알았는데 물음이 매우 디테일하더라구요..ㅎㅎ 쉽게 넘어가는 책이 절대 아니더라구요...답에 대한 내용도 간략해서 아쉬운..^^;;

hnine 2026-03-16 12:08   좋아요 0 | URL
저도 제목의 ‘퀴즈‘라는 말 때문에 가볍게 봤다가 허걱했던 기억이 있는데, 이번엔 그동안 좀 나아졌을까 했는데 여전히 허걱 이더라고요.
답은 커녕 질문도 금시초문인 것이 많았어요. ‘몬드리안이 데 스테일이라는 그룹을 결성했었다고?‘ 이 상태에서 그 이름의 유래를 알 턱이 없지요. ^^

yamoo 2026-03-16 13:56   좋아요 0 | URL
데 스틸 그룹을 결성한 주동자는 반 뒤스베르크이고 몬드리안이 여기에 동조하여 가입했는데, 몬드리안은 사선을 받아들일 수 없어 반뒤스베르크와 결별하게 됩니다...되게 웃기죠. 몬드리안은 직선만을 고집했고 사선은 거부했다는...그래서 데스틸을 탈퇴했다는..ㅎㅎ

hnine 2026-03-18 05:50   좋아요 0 | URL
아, 이 정도 설명이 있어야 저 같은 일반인은 이해가 될텐데 말이지요.
 

























Starving (굶주림) 중에서 표현



The world was their oyster.

세상에 기회가 무한히 열려있었다.

(원하면 무엇이든 할 수 있는 상태였다.)


winterized cottage

겨울에도 살 수 있도록 보강, 설비된 오두막집


perk up

기운을 차리다, 좀 밝아지다, 활기를 되찾다

본문 중: I just wish you'd perk up. 나는 당신이 기운 좀 냈으면 좋겠어.



Speaking of this, he felt something had been returned to him, as though the inestimable losses of life had been lifted like a boulder. 

이 말을 하자 그는 뭔가가 그에게로 다시 돌아온 것 같은 느낌을 받았는데, 마치 삶에서 잃어버렸던 헤아릴수 없는 것들이 큰 돌이 들어올려지는 것 같았다. (주인공 Harmon의 감정을 표현한 문장인데, 무슨 뜻인지 알것 같지만 글로 옮기려니 매끄럽게 잘 안된다. 내가 이해한 대로 의역해서 다시 써보면, 이 말을 하고 나자 그는 살면서 잃어버렸다고 생각했던 것들이 마치 무거운 돌이 들어올려지듯, 다시 그에게로 돌아온 것 같은 느낌을 받았다.)


This negativity of yours.

당신의 그 부정적인 태도/ 비관적 성향


canvass

사람들의 지지를 구하다, 유세를 하다, 조사하다


a splintering of love

산산이 갈라지는 사랑, 사랑의 균열


a shaft of love

갑자기 마음을 찌르듯 들어오는 사랑의 느낌, 순간적으로 스며드는 사랑의 감정


swimmingly

아주 순조롭게, 문제 없이



제목이 중의적으로 쓰였다. 신체적인 허기 뿐 아니라 내면의 굶주림을 의미한다는 것.


줄거리 (스포가 될 수 있습니다.)

주요 인물은 마을에서 철물점 가게를 하고 있는 Harmon 이라는 남자.

성실하게 일을 해오고 있지만 오랜 결혼 생활을 이어오면서 아내 Bonnie와는 사랑이 식어있고 결혼 생활은 그저 습관처럼 유지되고 있을 뿐이다. 더구나 아들 둘은 커서 집을 나가 지내니 별다른 삶의 활기를 찾기 어렵다.

그는 한 마을에 살며 3년 전에 남편을 잃은 Daisy라는 여자와 친분을 맺고 있는데, 다른 목적이 있기보다는 가끔 Daisy의 집을 방문하여 얘기를 나누고 서로의 외로움을 채워넣으면서 집에서 아내와는 느낄 수 없는.소소한 즐거움과 행복을 느낀다. 

어느 날 Daisy의 집에 외지에서 온 Nina라는 젊은 여자가 잠시 머물게 되는데 이 여자는 극도로 마른 상태, 식이장애를 앓고 있다. 먹는 것을 거부해 점점 몸이 위태로운 상태가 되어 가는 그녀를 Harmon과 Daisy는 도와주려 하지만 이병은 그런 단순한 도움으로 해결될 수 있는 것이 아니라는 것을 깨닫게 된다. 마침 Daisy 집에 들른 Olive도 Nina를 보자 곧 그녀의 심각한 상태를 알게 되는데.

Olive 가 Nina에게 말한다. "You're starving. I'm starving, too."

이에 대해 Nina는 "You're not starving."이라고 하고, Olive는

"Sure I am. We all are." (너만 굶주린게 아니야. 우리 모두 그래.)

곧 둘 사이의 흐느낌이 이어지고.

Nina는 곧 병원으로 이송되지만 상태가 이미 나빠진 후라서 결국 죽게 된다.

Nina의 죽음을 보고 뭔가를 깨달은 Harmon. 자신은 무엇에 굶주려 있었는지 알게되고, Daisy에게 고백을 하지만. 


작가는 이 단편을 통해서도 역시 너무나 많은 것을 얘기하고 있다는 생각이 든다. 





댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(19)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
단발머리 2026-03-10 18:34   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저 아직도 첫번째 이야기 읽고 있는데 hnine님의 글 읽으니 어서 읽어야지~~ 이런 생각이 드네요.
단어도 정리해 주셔서 큰 도움이 되고 있어요. 감사합니당~~~~

hnine 2026-03-11 01:24   좋아요 0 | URL
첫번째에서 넘어가기가 시간이 걸리는 법이지요. 일단 그 단계를 넘어가고 나면 속도가 붙을테니 어여 같이 읽어요~ 저도 한동안 손 놓았다가 다시 읽기 시작했네요. 모르는 단어야 훨씬 더 많았지만 그 중 몇개, 좀 특별해보이는 것만 골랐어요. 도움이 되신다면 좋지요.
굶주림, 이 단편도 읽어갈수록 너무 좋았어요. 길지 않은 스토리 속에서도 작가는 Harmon, Nina, Olive 이렇게 각각 다른 세사람의 심리와 주제를 어찌나 잘 전달하고 있는지.

다락방 2026-03-11 18:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
굴하고 기회가 무슨 연관이 있을까 싶어 지금 챗지피티에게 물어봤어요.

oyster(굴)에서 나온 비유

굴을 생각해 보면:

겉에서는 안에 뭐가 있는지 모름

하지만 열어보면 진주가 나올 수도 있음

그래서 영어권에서는
oyster = 안에 가치 있는 것이 숨겨진 것
이라는 이미지가 있어요.

라고 하네요. 오.. 몰랐던 거 하나 알게 됐어요.

hnine 2026-03-12 02:08   좋아요 0 | URL
아, 그렇군요. 저는 그냥 관용구로 쓰이는가보다 생각했지 oyster라는 단어가 저런 뜻을 품고 있는지 몰랐어요.
저도 다락방님 덕분에 하나 배웠습니다. 이렇게 상세하게 설명 해주시다니, 감사합니다.
참고로, oyster가 이런 의미로 쓰일때는 the world 라는 단어하고만 함께 쓰인다네요.
 


2026년 3월 6일자 한국 일보의 성지연 작가 글이다.

여기 인용된 백석의 시도 좋고, 본문 내용도 좋아서 남겨놓고 싶은데,

바로 내용을 옮겨 적는 대신 이렇게 링크를 걸어놓는 것이 저작권 법에 위촉되지 않는다고 해서  (https://blog.naver.com/hyeseongp/224178415565 : 저작권 관련 내용 포스팅) 

이렇게 링크만 걸어놓는다.


https://www.hankookilbo.com/news/article/A2026030418170004031?dtypecode=pancode_opinion




외로움의 시대. 

외로움에 묻히지 말고 그 위를 건너 가고 싶다. 

다른 외로운 사람들과 함께.
















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(21)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기