이 소설은 참으로 놀랍다. 나로 하여금 사람들에게 질문을 하게 하고, 인터넷 검색을 하게 만들었다. 그리고 나는 어떤 역사적 사실에 대해서는 이 소설을 읽고서야 비로소 알게 된다. 















이 책은 총 4세대에 걸친 이야기이며, 그들의 여섯살에 대한 이야기이다. 처음 등장하는 솔, 솔의 아빠인 랜돌, 랜돌의 엄마인 세이디, 세이디의 엄마인 에라.


랜돌의 여섯살, 랜돌은 '악'을 연구하는 엄마 세이디를 따라 이스라엘의 하이파에 간다. 그곳에 가고 싶었던 것은 결코 아니지만, 막상 가보고 나서는 하이파의 아름다움에 감탄한다.


하이파는 어디를 봐도 푸른 물이 보이는 밝고 하얀 도시다. 이쪽에 바다가 있는 줄 알았는데, 저쪽을 보면 그곳에도 바다가 보인다. 곶인데다 지대가 높아서 어디서나 바다가 보이는 것이다. 햇살이 따갑게 내리쬐고, 두 사람이 우리를 태우고 지나는 하츠비 거리는 양편에 가로수가 우거져 있다. 새들의 지저귀는 조용한 거리. 내가 어떤 걸 기대했는지는 모르지만, 어쨌든 이곳은 생각했던 것과 많이 다르다. 언어를 통해 의미가 전해지듯이, 햇빛이 나뭇잎 사이로 아롱대듯 비쳐든다. 하츠비 거리의 햇살이 아롱대듯, 히브리어는 내게 의미가 아롱대듯 전해지는 언어다. 실제로 와보니 이곳은 정말 아름다운 곳이다. (p.153)


나는 지하철 안에서 이 부분을 읽다가 급기야 스마트폰을 꺼내서 하이파를 검색해보았다.


하이파(히브리어: חיפה아랍어: حيفا Ḥayfā )는 북부 이스라엘 최대의 도시이자 이스라엘 세 번째 크기의 도시이다. 인구는 약 26만 7800명이다. 도시 및 그 주변은 하이파 지방에 속한다. 항구 도시이며, 지중해를 접하고 있다. 카르멜 산 자락에 위치한다. (출처: 위키백과, 구글)


얼만큼 아름다운 도시일까 나는 무척 궁금해져서 이미지를 검색해 보았다. 



(사진의 출처는 사진에 표기되어 있음)


랜돌이 본 하이파는 1982년의 하이파. 그러니 내가 지금 찾아본 이미지와는 조금쯤은 달랐겠지만, 사진으로 접한 하이파는 내게 감명깊을 정도로 아름다운 곳은 아닌 것 같다. 물론 실제로 저 하늘과 지중해를 본다면 나 역시 아름답다는 말로 밖에는 표현할 수 없겠지만. 그러나 랜돌이 말했듯이 '조용한 거리' 임에는 틀림없어 보인다. 



랜돌의 어머니 세이디는 '악'을 연구한다고 위에서 언급한바 있는데, 그녀가 생각하는 '악'은 나치다. 유대인을 학살하고, 생명의 샘을 만들어냈던 바로 그 나치. 생명의 샘이란 걸 내가 이 책을 통해 처음 알게 됐는데(물론 다른책에 나왔었을지도 모르지만, 나는 여태 이것에 대해 제대로 인식한 적은 없다), 고맙게도 이 책의 356페이지 [작가 노트]에 생명의 샘에 대한 언급이 있다.


[작가 노트]


1940년에서 1945년 사이, 독일 방위군(Wehrmacht)은 폴란드, 우크라이나, 발트해 연안국 등 점령 지역에서 20만 명의 어린이를 납치했다. 이 '게르만화' 프로그램은 전사로 인한 인구 감소를 해결하기 위해 히틀러가 직접 지시해 시행된 것이다. 납치된 아이들 중 조금 큰 애들은 특별 센터에 수용되어 아리안 교육을 받았고, 수천명의 영아를 비롯한 좀더 어린 애들은 생명의 샘(Lebensborn)이라는 이름의 유아원을 거쳐 독일 가정에 넘겨졌다. 종전 후 몇 년 동안, 유엔의 자립지원부(UNRRA)를 비롯한 몇 개의 난민 단체들이 약 4만 명의 피랍 어린이를 원래의 가족에게 돌려보내 주었다. (P.356)


자기가 살고 있는 나라의 인구 감소를 해결하겠다고 다른 나라의 아이들을 납치하는 일이, 정말로 이 세상에 존재했던 일이란다. 맙소사.


이 책을 읽으면서 내가 놀랐던 것은 지구본에 '팔레스타인'은 표기되어 있지 않다는 거다. 책에 언급되어 있는것은 아니고, 책을 읽다가 내가 문득 궁금해져서 찾아본거다. 이스라엘과 팔레스타인은 현재도 대립중인데, 지도에 그들은 어떻게 표기되어 있을까, 하고. 다른 사람들은 다들 알고 있었는지 모르겠지만 나는 몰랐다. 팔레스타인이 지구본에 표기되는 나라가 아니라는 사실을. 이 책을 읽다가 집에 가서 지구본을 돌렸는데 이스라엘은 있고 팔레스타인이 없다는 것이 놀라움, 그 자체였다. 그래서 나는 사람들에게 물었다. 


어떤 이는, 이스라엘이 미국을 등에 업어 힘이 더 세기 때문에 팔레스타인은 표기되어 있지 않다고 했다.

어떤 이는, 팔레스타인은 독립국가가 아니기 때문에 지구본에 표시가 안되는 걸 거라고 했다.

어떤 이는, 나라 이름이 아니라 지명 이름이기 때문에 표기가 안되어 있을거라고 했다.


그래서 나는 팔레스타인을 넣고 검색해봤다.


팔레스타인(히브리어: ארץ ישראל 에레츠 이스라엘아랍어: فلسطين 필라스틴 / 팔라스틴[*])은 지중해와 요르단 강 사이와 그 주변 지역을 일컫는 여러 역사적인 지명 가운데 하나이다. 몇천 년 동안 팔레스타인의 지리적 정의는 여러 번 변화해 왔다. 현대 역사에서 가장 넓은 정의는 영국이 통치할 당시에 쓰였는데 이 당시는 현재 시리아요르단과 이라크의 땅 일부를 포함한 트랜스 요르단 역시 팔레스타인의 일부였다. 현재는 팔레스타인 자치 정부의 구역인 웨스트뱅크와 가자 지구를 가리키는 단어로 쓰인다. (출처:위키백과, 구글)


아마도 팔레스타인의 지리적 정의는 여러 번 변화해 왔기 때문에, 그리고 이스라엘의 힘이 더 세기 때문에 지구본에 표기 되지 않는게 아닐까. 나는 막연히, 지도상에 남한과 북한이 표기되듯이 이스라엘과 팔레스타인이 표기되어 있을거라고 생각했다가 놀랐다. '팔레스타인 해방운동', '팔레스타인 독립', '팔레스타인 난민' 이라는 말들이 분명히 존재하고 있는데, 지구본에 팔레스타인이 표기되어 있지 않는다는 건 나는 아무리 생각해도 부조리하게 느껴진다. 팔레스타인에 대해 그토록 많은 말들을 하면서, 어떻게 지구본상에는 존재하지 않을 수 있을까? 



이 책을 읽다보면 '이런 어린 시절을 겪는 사람은 반드시 이런 어른이 될거야' 라는 정의는 성립하지 않는다고 해도, '그런 어린 시절 때문에 당신의 지금이 그럴 수 밖에 없었겠군요' 하는 이해의 마음은 생긴다. 세이디가 이스라엘이 팔레스타인 난민을 무차별 학살하는 것에 대해서는 무관심 하면서도 나치가 유대인을 학살했던건 뿌리 뽑아야 할 악이라고 생각하는 것도, 크리스티나가 '에라'로 이름을 바꾼것도, 그들의 여섯 살이 그들에게 존재했기 때문이다.


이 소설을 다 읽고 나면, 그들이 어른이 되고난 후의 사건들이 다음 세대의 여섯 살에게 들려지기도 한다. 그것들을 바로 연결시키는 것이 쉽지 않았던 나로서는 역자 후기를 읽으면서 고개를 끄덕였다. 맞다, 그랬지, 하고. 그래서 이 책은 네 명의 여섯 살을 모두 읽어내고 난 후, 다시 한 번 읽어보는게 더 좋을것 같다는 생각이 들었다. 물론, 한 번 읽고 그것들이 그림처럼 머릿속에서 연결되지 않는 나같은 사람에게는 말이다.


리뷰를 쓰거나 구매자평을 쓸 때, 별점을 매기는 것이 어렵게 느껴질 때가 있다. 셋을 줄까 넷을 줄까, 넷을 줄까 다섯을 줄까. 이것은 별 셋 반이니 넷을 줄까, 이것은 별 셋 반이니 셋을 주자. 참, 별거 아닌 것 같으면서도 사소한 고민을 하게 되는데, 이 책은 넷과 다섯을 오락가락하다가 다섯을 주기로 했다.


자꾸만 나치 집안에서 자란 여섯살의 크리스티나가 했던 생각이 떠오르기 때문이었다.


아빠는 다시 군대로 돌아간다. 우리가 전쟁에서 지고 있고, 예수님이 살인하지 말라고 하셨는데도, 다른 독일 남자들처럼 아빠 역시 가능한 한 많은 러시아인을 죽여야 한다. 그런데 그게 혹시 예수님이 아니고 모세가 한 말인가? 할아버지는 선택의 여지없이 그저 죽이든지 죽든지 할 수밖에 없는 경우도 있다고 하신다. 할아버지는 식전 기도를 할 때면 아빠와 로타르 오빠를 적으로부터 보호해달라고 하시는데, 그럴 때 러시아 사람들이 자기들의 아빠나 오빠를 보호해달라고 기도하고 있을 걸 생각하면 마음이 불편하다. 그들이 말하는 적은 바로 우리일거고, 목사님이 교회에서 히틀러를 위해 기도하자고 하실 때, 러시아 교회에서도 사람들이 자기들의 지도자를 위해 기도할 텐데, 그럴 때 나는 가엾은 하나님이 구름 속에 앉아 두 손으로 머리를 감싸 쥔 채 모든 사람의 기도를 들어주려 하지만 불행히도 결코 그럴 수 없다는 걸 깨닫는 광경을 상상해본다. (P.283)



남북전쟁이나 6.25전쟁, 9.11테러, 나치 학살. 그 모든것은 하나의 역사적 사건에 그치는 것이 아니다. 그것들은 그 시대를 살고 있던 어른들에게도 그리고 그 시대를 살고 있던 아이들에게도 영향을 미친다. 그 아이들은 혼돈에 빠지고 부모를 잃는다. 그리고 때때로 자기 자신을 잃기도 한다. 나는 누구인지, 어디서 왔는지, 내가 살고 있는 이 세상은 내 것인지 아닌지.




나는 때때로 내가 소설만을 너무 좋아해서 세상의 모든 일들에 대한 흐름을 놓치고 있는것은 아닐까, 다른 사람들보다 많은 것들을 모르는게 아닐까 하는 걱정을 하기도 하는데, 이 책을 읽다가는 그런 걱정을 할 필요가 없다는 생각이 들었다. 소설도 이미 충분히 많은 것들을 말해주기 때문이다.



아침에는 곰국 때문에 지각할 뻔했다. 아, 곰국을 끓이느라 그런게 아니고, 곰국이 너무 맛있어서..자꾸 한 입만 한 입만, 하고 더 먹다가 그만 식탁에서 일어날 시간을 놓쳐버렸.....5분 지각했다. orz




댓글(26) 먼댓글(0) 좋아요(37)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
하양물감 2012-01-30 10:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아이 납치에 대해서는 들은 적이 있어요. 저도 팔레스타인이 지구본에 없다는 건 오늘 처음 알았네요. 제목이 확 눈길을 끌지는 않는데 내용은 의외로 읽어보고싶은거네요.

다락방 2012-01-30 18:02   좋아요 0 | URL
아, 팔레스타인이 지구본에 없다는 걸 몰랐던 사람이 저 뿐만은 아니군요! 저는 단순히 궁금증으로 지구본을 돌렸다가 깜짝 놀랐어요.
전 이 책 좋았습니다, 하양물감님.
:)

turnleft 2012-01-30 10:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저 이 책 있어요!! 히히.
지금 읽는 [All the pretty horses] 다 읽으면 읽어볼께요.
근데 다락방님, [All the pretty horses] 는 절대로 영어책 사지 마세요 -_-

다락방 2012-01-30 23:56   좋아요 0 | URL
우앗, 턴님도 이 책을 가지고 계세요? 우하하하. 곧 읽게 되시면 감상 부탁드려요. 전 좋았어요.
아니 그런데, 모두 다 예쁜 말들은 왜 영어판으로 읽으면 안되나요? 어려워요? 복잡한가요? 그게 대화랑 설명이 따옴표가 없어서 구분이 안되긴 한데, 혹시 그것 때문일까요? 코맥 매카시는 다른 작품들도 그렇던데..아...왜요왜요왜요왜요?

(마치 영어책 살 것처럼 댓글 썼지만 사봤자 읽지도 못해서 사지 않을 확률이 99프로가 넘어요!!)

turnleft 2012-01-31 02:57   좋아요 0 | URL
일단, 대부분의 문장들이 다 복문이에요. 그것도 남들은 5~6 문장으로 끊어서 쓸걸 다 이어 붙여 놨습니다 ㅠ_ㅠ 한글로 읽어도 숨이 차는데 영어로 그런 문장들 읽으려니 죽을 지경이네요;;

게다가 중간중간 스패니쉬 대사를 번역도 없이 그대로 써 놨네요. 번역기 돌려가며 책 읽고 있어요 ㅠ_ㅠ

다락방 2012-01-31 09:11   좋아요 0 | URL
그거 번역본에서도 스패니쉬 대사는 해석 없는데, 그건 작가의 의도인 것 같은데요. 그러니까 굳이 해석하지 않아도 되는. 해석이 필요한 거라면 작가가 주인공들의 입을 빌어 해석해주더라구요. 아, 그런데 저는 쉬운 영어도 못읽는데 다 이어 붙인 문장이라니..아찔하네요. 그렇다면 그 책은 번역의 힘을 아주 많이 빌었겠네요. 그런데 그 책이 제가 위 댓글에도 쓴것처럼 대화에 따로 따옴표 처리를 하거나 하진 않았기 때문에 읽기 힘들어하시는 분들도 많더라구요. 아, 정말 아름다운 책인데 마음이 아파요. 흑흑 ㅠㅠ

레와 2012-01-30 11:51   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
인간이 행하는 '악'은 언제나 상상을 초월하는군요.

이 페이퍼에 등장하는 하이파, 생명의 샘, 팔레스타인이 지구본에 표시조차 안되어 있다는 사실..
내가 모르는 세상이 다시금 무섭네, 다락방.

다락방 2012-01-31 09:11   좋아요 0 | URL
내가 모르는 세상은 무섭지만, 책을 읽다보면 알 수 있게되니 전 그게 또 좋고 신나더라구요. 다른 사람들의 삶을 엿보고 역사적 사실들을 알게 되고. 우리가 계속 책을 읽는다면 지금보다 아는게 훨씬 더 많아질거에요. 우리 쫄지 맙시다!

별족 2012-01-30 13:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저는, 독일 말고, 아르헨티나인가 군부독재하에서 반정부인사들의 아이를 납치해서 강제입양시켰다는 걸 신문에서 보고 깜짝 놀랐던 기억이 있어요.

다락방 2012-01-31 09:12   좋아요 0 | URL
아....이런식의 납치를 행했던 곳이 또 있었군요! 아..정말 할 말을 잃게 만드네요. 얼마전에 나온 소설중에 아르헨티나의 군부독재하를 배경으로 쓰여진 소설이 있었던 것 같은데, 찾아서 읽어봐야겠어요.

건조기후 2012-01-30 13:48   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
하. 이 페이퍼 정말 좋아요.. 아주 사소하게 그리고 또 의미있게 여러모로요. 책도 꼭 읽어볼게요. :)

다락방 2012-01-31 09:13   좋아요 0 | URL
우와. 제가 좋아하는 건조기후님이 제 페이퍼를 좋아해주셔서 저는 아주 신나요! 꺅 >.<

2012-01-30 14:01   URL
비밀 댓글입니다.

2012-01-31 09:14   URL
비밀 댓글입니다.

비로그인 2012-01-30 14:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이런 걸 전방위적 리뷰라고 해야 하나요? 소설이 훠얼씬 커진 것 같은 느낌입니다ㅎㅎ^^

다락방 2012-01-31 09:14   좋아요 0 | URL
제가 이 책을 읽은건 후와님 덕입니다. 소설이 훨씬 커졌다면, 그 시작엔 후와님이 계셨어요. 흣 :)

HAE 2012-01-30 14:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이 책 꼭 읽어볼래요.


다락방 2012-01-31 09:15   좋아요 0 | URL
네, 꼭 읽어보십시오!! (단호)

기억의집 2012-01-30 17:22   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아, 팔레스타인이 지구본에 없군요. 여섯살, 사실 자신의 눈으로 세상을 독립적으로 보는 것이 아니고 부모의 눈이나 인식을 통해 세상을 보는 것이 아닐까요?

과장님은 좀 늦게 와야 부하직원이 편하답니다~

다락방 2012-01-31 09:16   좋아요 0 | URL
여섯 살, 살게 되는 환경은 부모를 따라가기는 하지만 어떤것을 부모에게 말하고 또 어떤것을 부모에게 말하지 않아야 하는지 판단이 가능한 나이인 것 같아요. 그것이 다 '맞는것'은 아니지만 말이죠. 부모나 조부모의 말을 있는그대로 백프로 수용한다기 보다는 그건 좀 이상한데, 하는 의문을 갖기도 하구요. 위에 제가 인용했던 문장처럼 크리스티나는 할아버지의 기도로부터 독립적인 생각을 하기도 하죠.

제가 늦게 오는게 다른 직원을 편하게 해주는거라고, 다른 직원도 말하긴 하던데...근데 제가 늦게 오면 제가 마음이 참 거시기해져서요. 하하하하하. ㅜㅜ

무스탕 2012-01-31 11:16   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
다락방님의 독서의 방향은 편중이 없어요. 그리고 그것들을 다 수용하고요. 늘 그것이 신기하고 부러워요 :)
별점을 별로 표시하는 방법 말고 말로도 표시했으면 좋겠어요. '별 셋과 칠분의 오' 이렇게요. ㅎㅎㅎ

다락방 2012-01-31 16:36   좋아요 0 | URL
우앗, 무스탕님. 참 좋으네요. 별 셋과 칠분의 오, 이렇게 말로도 평점을 내리는거 말예요. 이거 뭔가 좋은데요? ㅋㅋㅋㅋㅋ 아니면 숫자로 표기하는 것도 좋을것 같아요. 3.75 이렇게 ㅋㅋㅋㅋㅋ
여기 눈 펑펑 와요, 무스탕님. 금세 쌓였네요. 하아..퇴근하고 집에 어떻게 간담..(시무룩)

버벌 2012-02-04 03:46   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이것도 찜해야지~

다락방 2012-02-06 12:21   좋아요 0 | URL
버벌님은 찜쟁이 ㅋㅋ

2012-02-23 01:14   URL
비밀 댓글입니다.

2012-05-09 14:33   URL
비밀 댓글입니다.