[어멍강옵서]를 읽고 리뷰 작성 후 본 페이퍼에 먼 댓글(트랙백)을 보내주세요.
어멍 강옵서 감동이 있는 그림책 1
박지훈 글.그림 / 걸음동무 / 2011년 7월
평점 :
장바구니담기


올 여름 제주도 방문을 했다. 3박 4일간의 짧은 자유여행이었지만 그 시간동안 제주는 제가 정말 아름다움 그 자체였습니다. 바람도 좋고 온통 초록인 색깔도 좋고, 깊어 검은 바다가 그렇게 좋았습니다.  

 <어멍 강옵서>는 제주도의 대표적인 여성인 해녀인 우리의 엄마에 대한 이야기입니다. 실제로 제주에는 나이가 지긋하신 노년의 해녀가 많았고 이야기 속의 엄마처럼 젊은 엄마는 잘 볼 수 없었습니다. 여하튼 시대를 거슬러 올라가 보면 지난날의 해녀들은 그림책 속의 엄마처럼 그렇게 젊은 우리들의 엄마였겠죠. 

무서운 폭우도 이겨내고, 깊은 바다에서 두려움보다는 아름다움을 찾으려는, 아니 어쩌면 아름다움 보다는 내 새끼에 대한 사랑만으로 그렇게 치열했을지도 모르지만요. 그런 엄마의 마음을 아이의 마음을 통해 이야기합니다.  

 

미안함을 느끼기 시작하면서 은정이는 엄마의 무한한 사랑을 알게 되겠죠? 

우리의 얼굴을 닮은 따뜻한 그림을 보면서도 잠깐 아쉬운 점을 느끼곤 했습니다. 제목에 방언이 들어간 것처럼 내용에도 방언이 좀 더 자유롭게 쓰였으면 어땠을까요? 왠지 서울 사람이 사투리를 쓰는 것처럼 너무 흉내내기에 급급하지 않았나 하는 아쉬움이 듭니다. 또한, 어른의 입장에선 잔잔하고 따뜻한 이야기가 더 아름답지만 아이들이 읽기에는 좀 지루한 감이 있는 듯 합니다. 방언을 더 쓰면 더 풍성해지지 않을까요? 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
[나 오늘 말하기 어떻게 해!]를 읽고 리뷰 작성 후 본 페이퍼에 먼 댓글(트랙백)을 보내주세요.
나, 오늘 말하기 어떻게 해! 맛있는 글쓰기 11
정설아 지음, 이광혁 그림 / 파란정원 / 2011년 7월
평점 :
구판절판


아이들은 말이 많다. 그런데 그 말들이 알맹이가 없는 경우가 더 많다. 두서도 없고 마치 무슨 쇼오락 프로그램에서 서로 경쟁하듯 말하는 듯할 때가 많다.  

 즉, 제대로 된 말하기 능력을 갖춘 아이들은 별로 없다. 그런 때에 이런 책은 어쩌면 필요하기에 나온 것이 아니겠는가.  그나마 이 책은 왠지 아이들이 쉽게 따라할 수 있다는 생각이 들어 좋았다. 글이 쉽기도 하지만 내용도 거의 학교 생활과 가정생활에 필수적인 말하기 상황이 제시되어 있고 일목요연하면서도 간단하게 그러면서도 따라하고 싶게 만들었다는 점이 큰 장점이다.  

각 상황마다  

1) 유라의 상황이 제시되고 

2) 말하기 방법 

3) 이럴 땐 이렇게로 상황별 말하기 방법을 구체화 

4)유명한 사람의 말하기 일화 

가 규칙적으로 구성되어 있어 보기에도 좋았다.  

다만, 사소한 실수가 있어 몇 가지 적어본다.  

52쪽 자기 소개하기에서 '말하기듣기 시간'이라고 하였는데 '듣기말하기'로 바뀌었으니 수정해야 한다. 어른인 내 눈에도 띄는데 아이들은 금세 알아챈다. 마찬가지로 어른보다 아이들이 더 먼저 알아챌 것은 151쪽에 소손녕을 손소녕이라고 몇 번 말한다는 것이다. 수정이 필요하다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
펼쳐라 세계지도 - 세계지도와 함께 떠나는 5대양 7대륙 역사 문화 지리 탐험
최영선 지음, 홍승우 그림 / 문학동네 / 2011년 8월
평점 :
품절



넘길 때마다 펼쳐지는 지도 속 이야기 주머니


 


지도, 아는 만큼 보여요

 


책에서도 언급된 문장이다. 맞는 말이다. 아는 만큼 보인다. 알지 못하는 상태에서 나는 아이에게 우리 나라와 관련된 몇몇 나라와 유럽의 선진국, 미국, 스포츠 강대국들 등에 대해서만 언급하게 된다. 하지만 알게된 나는 우리 나라보다도 더 작고 멀리 떨어진 나라에 대해서도 이야기 해 줄 수 있게 된다. 책을 통해 알게 된 작은 나라들 중에는 실제로 관심이 증폭되어 밑줄을 긋고 밑에 이렇게 적었다.

 '내 죽기 전에 여기를 꼭!'
 

이 책이 가장 큰 장점은 우리나라 작가가 쓴 세계지도 책이라는 점이다. 사실 세계지도 관련 책을 보면 서양인들이 쓴 것을 번역한 경우가 많은데 그 경우 어쩔 수 없이 유럽의 세계관을  통해 바라보게 된다. 이 책 역시 아시아가 제일 먼저 나오는 것은 일본과 마찬가지로 동양의 세계관을 통해 바라보기 때문이다.
 
책 작가에 대한 칭찬을 더 하자면 글이 정말 아이들도 읽기 쉽게 풀어졌다는 점이다. 그만큼 독자의 눈높이에 맞게 그러면서도 흥미로운 내용을 놓치지 않는다. 삽입된 만화도 무척 재밌고 글의 핵심을 강조하는 내용이라 작가들의 이름을 몇 번이나 들춰보게 하였다. 
 
또한, 이 책의 가장 큰 매력은 우리가 흔히 아는 내용은 배제하였다는 점이다. 내가 지나치게 무식할 수는 있지만 그것이 아이들의 지식과 다르지 않다면, 그것은 목표 독자의 수준을 정확히 헤아리고 있다는 증거가 아닐까? 물론 그것이 독자들의 궁금증과 동떨어져 있다면 그건 문제가 있다.. 하지만 우리는 시차와 아프리카의 국경선과 다양한 이름의 바다와 러시아의 대륙에 대해 궁금한 적이 적어도 한 번은 있는 사람들이다. 궁금했지만 지나쳐버린 세계 지도 속 이야기를 마침 들려주는 건 쉬워보이지만 그리 쉬운 일은 아니라고 생각한다. 그런 점에서 이 책이 매력이 있지 않을까?

세계의 지리를 아는 것은 지리에 대한 영역에 국한되는 것은 아니다. 역사나 과학 그리고 철학이 함께 할 수 있는 영역이 세계 지리이다. 비록 적은 양이기는 하지만 간혹 기술되는 문장에 이들이 포함될 때 책의 매력이 배가 되는 순간이다. 성조기의 별이 미국의 주라고 말해주는 것에서 끝나지 않고 
 

성조기에 별이 더해질수록 땅을 빼앗긴 원주민 부족의 수도 늘었겠지요? (145)


라고 물음을 던지는 것, 그건 서양 작가의 책에서는, 일본 작가의 책에서는 읽을 수 없는 물음일 것이다. 아쉬운 점이 있다면 이런 질문이 그리 많지는 않다는 것이다.

 소소하고도 잘잘한 이야기를 더하자면, 나는 개인적으로 아메리카 대륙을 남,북, (중앙)으로 나누는 것 보다는 앵글로 아메리카와 라틴 아메리카로 분류하는 것을 더 좋아한다. 전자는 좀 역사와 개성을 무시하는 것 같은 느낌을 받기 때문이다. 하지만 그렇게 분류하는 경우도 많으므로 가장 좋은 점은 두 가지를 병기하는 것인데, 이 책이 그렇게 해 주어서 무척 다행스러웠다. 하지만 이야기 속에서 한국을 언급할 때 말고 공식적으로 우리 나라 국가명을 쓸 때에는 대한민국이라고 쓰는 것이 맞다고 생각한다. 아이들은 우리나라의 정식명칭을 '한국'이라고 생각하기 때문이다. 이 책의 경우 대부분이 이야기 속에서 언급되므로 큰 무리는 없지만 가령 다른 나라와 이름이 나열될 경우 (아시아 소개 쪽과 같은 경우) 대한민국이라고 쓰면 더 좋겠다는 생각이 들었다. 최소한 한 번은 '대한민국'이라고 불렀으면 하는 아쉬움이 들었다. 개인적으로 일본 작가의 책을 번역한 책에서 우리 나라 지도 위에 '한국'이라고 쓴 것을 보고 무척 아쉬웠던 터라 더 그런 마음이 들었는지도 모르겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
넬슨 만델라 - 무지개 나라 아프리카를 꿈꾸다 문학동네 세계 인물 그림책 7
알랭 세르 지음, 자위 그림, 정지현 옮김 / 문학동네 / 2011년 5월
평점 :
절판


그림책으로 위인전을 만나본 건 처음이라는 생각이 미쳤을 때 놀랐다.

사실 위인전을 읽을 때, 그림의 중요성을 생각하지 못했다.

그런데 이런, 그림책 위인전, 이런 방법이 있었구나 싶어 혼자 무슨 신대륙을 발견한 사람마냥 신나했다. 아이가 좀더 컸더라면 아마 바로 지름신이 내렸지 싶다. 프리다부터 시작해서 쭉쭉!!

 

처음 만나는 위인전이 글자만 가득하고 구구절절 위인의 삶을 조명하는 것은 아이들에게는 흥미를 끌지도 크게 다가 올 것 같지도 않다. 하지만 그림책을 통해 위인을 만난다는 것은 그에 비해 큰 흥미를 주고 또 다행히 이 책의 경우, 넬슨 만델라의 생각을 독자가 충분히 공감하고 감동받을 것이라는 생각이 들었다.

 

초반에 넬슨 만델라의 성장 과정을 남아프리카공화국의 상황과 어울리게 글과 그림으로 표현하고, 만델라가 투옥 생활을 할 때에는 마치 일력을 넘기듯 매년 그의 삶을 검고 어두운 그림과 대조되게 빨간 배경에서 기술되는 글은 단조로와 보일 수 있지만 그것이 20년 반복되면 그러하기에 더 깊은 생각을 하게 하는 것 같았다. 아이들은 과연 얼마나 더 그가 감옥 생활을 해야 할지 호기심을 가지고 책장을 넘길 것이 분명하고, 그의 삶에 대해 더 관심을 기울이게 될 것이라는 생각이 들었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
[로타는 기분이 좋아요]를 읽고 리뷰 작성 후 본 페이퍼에 먼 댓글(트랙백)을 보내주세요.
로타는 기분이 좋아요 알맹이 그림책 23
아스트리드 린드그렌 지음, 일론 비클란드 그림, 김서정 옮김 / 바람의아이들 / 2011년 6월
평점 :
절판


사실, 그림책은 그림맛이다. 

우리가 알고 있는 린드그렌은 글맛이 좋다. 

글맛이 좋은 작가의 글이 그림책에 버무려질 때 어떤 맛이 날까? 

결론부터 말하자면 글맛이 더 좋았다.  

처음에 눈길을 사로잡은 것은 왠지모를 신비로움을 주는 그림들이었다. 평범한 마을의 평범한 가족을 그리지만 나무들의 가지가 뻗은 모양이나 색감을 보면 왠지 모를 신비로움이 느껴진다.  

글밥이 많아서일까, 라고도 생각을 해 봤지만 그것보다는 글맛이 좋아서 그런 것 같다. 단순하게 로타가 고개를 숙인 그림에서도 충분히 로타의 기분을 짐작하고 확대할 수 있지만 오른쪽에 쓰인 글을 읽으면 무릎을 탁 치게 된다. 아, 그런 기분이구나 로타.  

 

로타는 정원 울타리 문 앞에 서서 외로워하고, 슬퍼하고, 화를 냈어요. 하지만 조금 지나니까 우습게도 화는 전혀 안 나고 그냥 외롭고 슬프기만 했어요. 그러다가 또 어찌된 일인지 모르겠지만, 갑자기 슬프지도 않고 외롭기만 한 거예요.  

 

이야기는 무척 사랑스럽다. 로타라는 아이가 사랑스럽기 때문이다. 그 아이를 나타낸 린드그렌의 글맛이 좋았기 때문이다. 그렇다고 그림이 글맛을 떨어지게 하지 않는다. 나름의 그림맛도 좋다. 하지만 그래도 더 큰 힘을 발휘하는 것이 이 책에서는 글이 아닌가 싶다. 삽화라고 하기엔 의미있고 그림이라고 하기엔 전세가 역전된 그 중간즈음의 위치가 아쉽다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo